Выбери любимый жанр

Сяо Тай и клан Феникса (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— Ей нравится, что мы из дома выбрались. — доверительно сообщает ей Джиао: — она любит погулять.

— Меня вот больше интересует вопрос что она любить кушать. — отвечает Сяо Тай, вглядываясь в маленький череп: — надеюсь она святым духом питается. Или светом луны и утренней росой. Потому как если ей девицы по вкусу, то она же весь персонал «Персикового Сада» сожрет за милую душу. А мне Госпожа Вэйлин нравится, она в сянци играет хорошо, да и собеседник из нее что надо.

— Нет, она человечину не ест, у нее запах, — объясняет Джиао: — но медведей иногда может… если давно не ела. А так как все — мясо, тушенные овощи, рисовую кашу. Траву на прикормку даю. Главное, чтобы падаль не ела, а то потом живот у нее болит.

— Очуметь. — говорит Сяо Тай, поправляя сундук подмышкой, тяжелый зараза. И это с усилением, так бы она его и не подняла вовсе. Мысленно она прикидывает сколько может сожрать такая Кики, у нее же голова такая, что на ней и Сяо Тай и Джао Мэй могут рядком лечь и еще место останется. Тело у нее намного меньше, но голова… и эти клыки… брр…

Она мотает головой, выкидывая из нее картинки как голодная Кики жрет персонал «Персикового Сада» и жалуется на запах. Чего ей запах? Хорошо там все пахнут, цветочные ароматы, очень даже вкусно. Госпожу Вэйлин можно вообще вдыхать часами, вот уж мечник Гвансон был бы доволен. Бабник чертов. Она вздыхает.

— Госпожа грустит? — спрашивает Джиао: — что-то не так?

— Все хорошо. — отвечает Сяо Тай: — все просто замечательно. А ты чего такая смурная? По деревне скучаешь уже?

— Я из-за Господина Гвансона переживаю. — тихо говорит девица Джиао: — он же умер, да?

— … что?

— Я сперва вам поверила, а потом Господин Гвансон пришел и сказал… — она отводит взгляд в сторону и кусает губы: — а еще он ругался.

— Стой. Погоди… — Сяо Тай останавливается и ставит сундук на землю: — ты можешь видеть Гвансона? Но как? Стой… ты видишь духов? В смысле — призраков?

— Конечно. — кивает Джиао: — а как иначе я с деревенскими разговариваю? Они же все умерли давно.

Глава 11

Глава 11

Сяо Тай полулежит в огромной горячей ванной, положив руки на бортик, откинув назад голову и закрыв глаза. Горячая вода, цветочный аромат в воздухе, холодное полотенце на лоб, а по воде плавает деревянный поднос с чашками нагретого вина.

Вода чуть-чуть подается в стороны, толкает ее волной и Сяо Тай — приподнимает голову, открывая один глаз. Рядом с ней в ванной пристраивается Госпожа Вэйлин. Сяо Тай окидывает взглядом ее фигуру и задумчиво качает головой.

— Госпожа Седьмая нашла в этой недостойной какой-то изъян? — Вэйлин округляет глаза и прижимает ладошку к губам, закрывая рот: — горе мне!

— Нет в тебе, Вэйлин изъянов. Вот никаких нет. Ни по каким стандартам. — отвечает Сяо Тай, снова откидывая голову назад и натягивая холодное полотенце на глаза: — как там в сказке — аппетит говорит ужасный, слишком вид, говорит прекрасный. Это я от зависти. От черной и скукоженной зависти. От того, что кому-то все, а кому-то — ничего. Вот у меня даже титек толком нет. С другой стороны, наверное, они в бою мешаться будут. Хотя и черт с ними, пусть бы мешались.

— У Седьмой прекрасное тело… для любителя маленьких девочек. Молодость всегда популярна. Еще бы ноги в «золотые лотосы» сложить и…

— Это когда кости стопы ломают и заново складывают, чтобы нога поменьше была? В чужой монастырь со своим уставом не лезут, но это ж дикость. Варварство. Да и больно. И потом — это ж калека на всю жизнь, ни побежать, ни прыгнуть путем.

— Девушки с «золотыми лотосами» больше не бегают. И не прыгают. — грустно говорит Вэйлин, погрузившись в горячую воду и вздыхая: — боже, как хорошо. Давно уже полную цветочную ванную не готовили. Почти неделю. Это специально для Седьмой Сестры. Как инвестора и партнера.

— Угу. — Сяо Тай стаскивает с лица холодное полотенце и поворачивает голову, встречаясь с лучистым взглядом госпожи Вэйлин. Стараясь не опускать глаза ниже, на парочку величественных поплавков… везет же некоторым.

— Госпожа Вэйлин может наконец просветить эту ничтожную Седьмую Сестру каким именно образом, Братство Горы теперь участвует во всем этом вашем безобразии? Мне, конечно, очень приятно, что я теперь один из долевых участников холдинга «Персиковый Сад» и мне тут корпоративные скидки положены, да и за ванную спасибо и что политика «вход только мужчинам» поменялась и нет необходимости мужское платье носить и усы угольком подрисовывать. Но что у вас тут произошло вообще?

— Разве сестры не сказали, что все важные разговоры — только после того, как уважаемая Седьмая смоет с себя дорожную пыль и отдохнет, да поест и попьет с дороги? Сегодня на кухне засахаренные лепестки лотоса и кунжутные шарики, ростки молодого бамбука в маринаде… и конечно же мы помним, как Седьмая любит мясо. — говорит Вэйлин: — да и я тут не для того, чтобы говорить о делах.

— Да? А для чего еще одна из Богинь новообразованного холдинга оказывается у меня в ванной? Не то, чтобы я жаловалась… — ворчит Сяо Тай, стараясь не сильно косить глазом в направлении несомненных достоинств госпожи Вэйлин.

— Ну… я не такая умная, как сестрица Лепесток Лотоса, Бэйхуа. Не такая талантливая как сестричка Утренний Ветер, Бэйхуа. Но я могу составить компанию одинокой путнице… ты ведь пришла сюда босиком? Я слышала, что у тебя неприятности с обувью… — Сяо Тай могла бы покляться, что Вэйлин не шевельнулась, оставалась на месте, но расстояние между ними каким-то волшебным образом уменьшалось. Она сглотнула.

— Ээ… это забавная история. На самом деле… — говорит она: — и… Ой! Что ты творишь⁈

— Продолжайте, госпожа, — наклоняет голову Вэйлин, в то время как ее руки — безошибочно нащупали под поверхностью горячей воды ее ногу и потянули на себя, разминая стопу одним протяженным движением: — мне очень интересно…

— Ээ… это вот обязательно? Мне немного щекотно… — признается Сяо Тай: — и неловко.

— Это обязательно. — улыбается Вэйлин: — мы тут не знаем какой именно сервис потребуют наши посетители, если и когда мы начнем обслуживать женщин, но я полагаю что от хорошего массажа ног никто не откажется. Кроме того, я здесь для того, чтобы помочь высокой гостье расслабится. В конце концов Седьмая теперь представитель Братства Горы, нашего делового партнера. А для чего еще существуют девушки в «Персиковом Саду», как не для того, чтобы помочь людям расслабится и сбросить с плеч груз ежедневной усталости? — ее мягкие руки касаются уставших ступней и Сяо Тай невольно издает мягкий стон удовольствия.

— А… и ладно. — соглашается она и откидывает голову назад, закрывая глаза: — единственные недостаток «Персикового Сада» в том, что рано или поздно приходится покидать этот райский уголок и возвращаться в реальный мир. А он я тебе скажу… — она вздыхает: — видела девочку, с которой я пришла? Джиао Мэй?

— Худенькая такая? Видела. Девочке нужно больше кушать. И танцевать. Уж больно тоненькая. — мягкие пальцы Вэйлин скользят по подъему стопы, массируют ступню, разминают каждый пальчик в отдельности.

— Я вообще удивлена что девочка еще живая. — ворчит Сяо Тай: — учитывая, что она ела. И ела ли вообще? У вас в «Персиковом Саду» может заклинатель-таоист какой есть, проверить, она вообще человек или хули-цзин какая? Лиса-оборотень, или мстительный дух какой?

— Вода в ванные комнаты «Персикового Сада» проходит через серебряное кольцо, освященное силой Небесного Генерала Су. — журчит голосок Вэйлин: — три степени очистки. Такая вода развеивает дурные чары и проклятья, снимает усталость, разоблачает злых духов и хули-цзин. Девушка по имени Джиао — приняла ванную и не развеялась. Кроме того, ей помогали «Юные Лепестки» и они уверяют что она — весьма материальна. Хотя и истощена. И… у нее довольно много синяков и кровоподтеков.

— Издержки жизни в лесу в одиночестве. Вернее — посреди деревни в одиночестве. Бывает же так… — вздыхает Сяо Тай, окончательно расплываясь в умелых пальчиках госпожи Вэйлин: — неприспособленная к жизни девочка. Словно и вправду с «золотыми лотосами» вместо ног.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело