Развод по-темному, или Попаданка познакомится с мужем (СИ) - Вересень Мара - Страница 12
- Предыдущая
- 12/45
- Следующая
– Вы… Вы мне булочки помяли, магиус Хант!
Глава 2
– Неужели? Как неловко, – притворно смутился Риз. – Зачем же вы ко мне тогда прижимаетесь, Эльзбет.
Последнее Риз прошептал мне на ухо, так нежно и проникновенно, что в ногах образовалась неестественная мягкость, и сердце замерло на полвдохе. Так и тянуло прильнуть ко всему вот этому вот большому и сильному еще теснее, бросив лишнее: пакет, приличия, одежду… Но не тут то было
– Однажды я уже обманулся вашей хрупкостью, мнимой чистотой и открытостью, – ледяным змеем шипел Риз, его руки превратились в тиски – ни шевельнуться, ни вдохнуть, ни вырваться, легкий полумрак за перегородкой налился чернотой и будь у меня хвост, как у Блейза, он бы сейчас дрожал мелко-мелко.
– Больше не выйдет. – Отпустил. – Так что прекратите ваши игры. Я уже лишился репутации, положения и друга.
– Я? Игры? Да я просто несла господину Ульву привет от Теризы. Что вы себе воображаете, магиус Хант, что я тут же брошусь к вашим ногам с воплями “возьмите меня”...
Он снова прижал. Мой рот своей рукой.
– Но вы вопите, и я вас взял. На работу и вообще. Так что давайте будем считать, что я неким образом все же обеспечил вам стабильное существование взамен за… услуги, а вы так и останетесь Лизой из… Откуда вы там приехали?
Я выразительно приподняла бровь, и он убрал ладонь. Обе свои ладони. Вторая была у меня на талии. Что он ко мне все время руки тянет?
– Эзахел? – предположила я ибо это было пока что единственное название местности, укоренившееся у меня в голове. – Стойте, услуги? Вы на что это намекаете?
– На ваши служебные обязанности, мисс… Фламер? Кажется так вы подписали договор найма? На другое фантазии не хватило? Почему тогда не Дарк?
– Слишком много чести для типа, который даже не удосужился лично явиться на собственный развод. Спрятался за маменькину юбку и бумажки, слабак. Кажется, автор портрета в холле перестарался, изображая магиусу Даркести мужественность.
– Вы действительно так думаете? И давно? – Риз смотрел на меня немного растерянно, что не вязалось с его уверенной позой: ноги врастопырку, плечи во всю ширь и рука в кармане, в котором что-то лежит.
– Действительно думаю. Как раз с того момента, как оказалась на улице без малейшего понятия, как быть дальше. И если у Изверга твердости характера против леди Даркести не хватает, то у вас, магиус Хант, явный недостаток совести. Впрочем, откуда совесть у человека, бывшего в интимной связи с женой друга и свалившего вину за произошедшее на запутавшуюся женщину. Вот смотрю на вас и не понимаю, что она в вас нашла, кроме ваших несомненно неординарных и выдающихся внешних данных.
– Кто "она"? – Растерянность на лице Риза сменилась подозрительной настороженностью, а я… Я набитая дура. Потому что назвала Изверга Извергом, вместо Извера, и никак не привыкну, что Эльзбет – это я и есть.
– Кто она? Как вы там говорили? Хрупкая, чистая, открытая? Больше нет, теперь – другая. И ваши прекрасные синие глаза ее больше не привлекают.
– Да? – голова чуть склонилась, бровь шевельнулась. – Тогда от чего вы дрожите, стоит мне к вам прикоснуться?
И тут же это сделал. Протянул руку, поймал пальцами золотистый локон, провел по нему вниз задевая костяшками щеку. Мои руки сжались, пакет хрупнул, булочки вздохнули ванилью. Все еще горячие. Иначе почему у меня в груди тепло разливается, а по самодовольной физиономии Риза – торжество.
– От… От… От отвращения!
– Ну конечно!
Да что ж ты будешь делать… И как Эльзбет клюнула на этого павлина? Впрочем, что тут говорить. Сама не без греха, что больше всего и злит. А вот, кстати, о зле.
– А что не так? – удивился Хант на мой вопрос о пятидесяти четырех золах аванса. – Это стандартная сумма разовой выплаты и среднее жалование, которое не все в городе получают. Поверьте, пятьдесят четыре зола в неделю – это весьма щедрое вознаграждение за услуги помощника управляющего.
Я сообразила, что мне стоит помолчать. А еще сообразила, что так и оставшийся в кабинете Блейз все это время наслаждался радиоспектаклем и теперь знает, что никакая я не Лиза, а как раз та самая бывшая.
– Вас так расстроил размер жалования? Вы не в том положении, чтобы перебирать вакансиями, – назидательно и слегка занудно произнес Хант.
– Да нет же! – зашептала я, хотя было уже конечно поздно шептаться, после того, как я тут вопила, да и Риз не особенно громкость регулировал. – Блейз нас слышал.
– Слышал. О том, что я вам булочки помял. А затем мы с вами вежливо обсудили погоду, новости… Морок такой. Я это умею.
– Какие еще новости? – зашипела я.
– Вот, к примеру, из свежего. Удивительное происшествие в королевстве Алиенор. Погибшая было в кораблекрушении королева Лотта оказалась жива, хотя ходят слухи, что ее будто подменили... Хм, надо же, как знакомо! И вот еще оттуда же и о ней же, – продолжал Риз. – Ее неожиданный брак с Флораном Контом. Злые языки утверждают, что Конт заставил бедняжку выйти за него замуж, и теперь она планирует развод…
– Вы издеваетесь?
– Вы заметили?
Никогда не понимала выражения “в глазах черти пляшут”, а тут вдруг воочию убедилась, что так бывает. Он меня с ума сведет…
– А еще о булочках. Свежие?
– Пышки. С цукатами. Теплые. Будете проверять?
– Уже проверил. Когда помял. Терпеть не могу цукаты.
– А это и не ваши пышки.
– Ну-у-у-у, я первый их помял, так что все это очень относительно.
– Я окончательно перестала понимать, о чем речь.
– Я тоже. Но мне нравится подтекст, – с намеком ухмыльнулся Риз.
– И вы смеете упрекать, что я с вами играю? Зачем вы так себя ведете?
– Хочу понять, как далеко вы готовы пойти ради прекрасных синих глаз, – ответил он зачем-то выделив слово “синих”.
– Хотите дальше.
Зрелище Риз Хант в легком полумраке, конечно же, вне конкуренции, но я поняла, что бессмысленный разговор можно продолжать бесконечно, а пышки стынут. Так что протиснулась мимо Ханта и юркнула в кабинет управляющего, чтобы передать приветы от Теризы. Понятное дело, не мне она так угодить хотела. Надеюсь, товарный вид не слишком пострадал.
Глава 3
Вид у махоньких булочек был подавленный, но на вкусовых качествах это не сказалось. Блейз жмурился от удовольствия, расхаживая по кабинету с чашкой в одной руке и с пышечкой в другой, я безнравственно пыталась рассмотреть, где именно у него хвост, но похоже, что эта часть песцового туловища видна только в обороте или частично через мраковиз. А Блейз когда оборачивается обычнопесцового размера или весом с себя-человека? Представила. Полный песец…
Мое дурацкое хихикание – это просто стресс от беседы с Хантом – меня выдало и Блейз отправил меня на мое рабочее место.
– Займитесь чем-нибудь полезным, Лиза, – напутствовал он, подсластил невнятное задание двумя пышками от щедрот и выпроводил.
До сортировочной добралась без приключений. Прикончила пышки, полистала список обязанностей, сунула нос в перечень техбезопасности, покачалась на стуле и принялась наводить красоту. Заклинания заклинаниями, но самое лучшее волшебство – это тряпка и руки. Вода здесь была. Как в школьном кабинете химии, в обязательном порядке, я так решила.
В процессе протирания полок играла в угадайку сама с собой. Пыталась без чтения бирок понять, что за штука у меня в руках. В помощь мне был инвентарный перечень и упрямство.
Вот как, скажите, навскидку определить, в какой из двух совершенно одинаковых банках совершенно одинакового цвета “сиреневая нежность”, а в какой – “лиловое умиротворение”? “Нежность” при встряхивании искрится, а “умиротворение” опалесцирует. Так было сказано в путеводителе для клиентов. Брошюрами оказался забит целый ящик в столе. Там я тоже порядок наводила. Нашла много полезного, много бесполезного и целую коробку неопознаваемого.
В коробку попало не только из то, что было в столе, но и с полок немало: бутыльки, флакончики и баночки со стершимися бирками, коробочки без подписей с неизвестным содержимым, запаянные капсулы непонятно с чем. Часть добра обзавелась новыми бирками с помощью “черного ящика” и отправилась обратно на полки, а часть так и осталась инкогнито. На некоторые штуки “черный ящик” угрожающе мерцал красным, как витрина в зале, если рукой мацать, и урчал утробой, что могло означать от “опасно” до банального “просрочено”.
- Предыдущая
- 12/45
- Следующая