Наследник Каладана (СИ) - Херберт Брайан - Страница 50
- Предыдущая
- 50/120
- Следующая
Благодаря стремительной контратаке Дункана у юноши появилась фора, и как только он скрылся от вражеских глаз, пригибаясь и петляя в густом подлеске, то заставил себя проявить смекалку, а не паниковать. Игры кончились, теперь по его следу шла настоящая опасность. Он знал, насколько безжалостен Чен Марек, но когда охотники окружали их с Дунканом, они явно хотели схватить их, а не убить. Если бы барон Тлейлаксу знал, кто такой Пол на самом деле, это кардинально изменило бы ситуацию – наследник Каладана в качестве заложника! Пол поклялся этого не допустить, чтобы не давать Мареку такой рычаг давления на отца. Теперь все зависело от него, от его ума и навыков.
В глубоких лощинах по ту сторону горы джунгли сделались еще гуще. Пол нырнул в лесной сумрак, царапаясь о ветки и шипы, чавкая ногами по мягким грибам. Ему хотелось сделать круг, устроить врагам засаду и освободить Дункана – но у него оставался только нож, даже одинокой стрелы больше не было. Мастер меча разозлится, если Пол пойдет на такой риск. Нужно добраться до флаера и провести там несколько часов, заканчивая примитивный ремонт в надежде, что как-нибудь удастся дотянуть до замка Каладан, где можно организовать полноценный военный ответ. Все остальные задачи меркли перед этой, главной.
Вытащив на свет древние инстинкты, Пол определял, куда идти, интуитивно направляясь к месту жесткой посадки флаера. Пересеченная местность не позволяла двигаться по прямой, но он постоянно вносил поправки. Если все пойдет хорошо, возможно, получится добраться до летательного аппарата к ночи.
Как долго Чен Марек будет держать Дункана в живых? Пол не сомневался, что Мастер меча не выдаст им направление.
Теперь он двигался медленнее в пробивающихся через листву солнечных лучах, осматриваясь и прислушиваясь. Пробираясь сквозь заросли, он старался не оставлять следов – иногда выходя на охотничьи тропы, иногда напролом сквозь кусты или пролезая под массивными поваленными деревьями. Крутой неровный склон давал правильное представление о высоте, а проблески моря вдали помогали ориентироваться в направлении флаера. Но глубокие овраги и лощины сбивали с курса, и ему приходилось искать обходной путь к той уединенной поляне. Он вспомнил, что видел более широкую тропу на соседнем склоне – не совсем дорога, но протоптанная. Ею, несомненно, пользовались первобытные жители деревни, расположенной неподалеку.
Когда солнце склонилось к закату, Пол пришел к выводу – если получится выбраться на ту тропу, то у него, по крайней мере, появится ориентир и он сможет двигаться даже после наступления темноты. К этому времени он уже считал, что от погони удалось оторваться, но все равно оставался настороже.
Он пересек русло ручья, вода в который стекала со склонов. С удовольствием напился, затем наполнил бутылку из рюкзака про запас. Присев на корточки рядом с потоком, сквозь журчание воды он услышал жужжание с противоположного берега. Оно напоминало звуки, которые издают большие цикады, и становилось все громче.
Пол осторожно двинулся вниз по течению, но звуки преследовали его. Перепрыгнув по двум выступающим камням, он перебрался на другой берег, чтобы посмотреть, не удастся ли занять там более выгодную позицию. Но в подлеске вдруг задергались и зашевелились лианы – не лианы, потрясенно понял юноша, а вздутые змееподобные существа, вылезающие из мягкой почвы сквозь толщу опавшей листвы и перегноя. Они извивались и рыскали, поднимаясь со всех сторон, возвышаясь над ним.
Пол застыл на месте, испугавшись, что они реагируют на движение, но не видел пути к отступлению. У змееподобных тварей отсутствовали сколь-нибудь заметные глаза – лишь гладкая, пульсирующая чешуя на волнистых телах. Искры статического электричества плясали на их тупых мордах, и разряды пробегали между многочисленными змеиными головами, напоминая Полу смертоносных элекранов в каладанских морях. Но это были живущие на суше, явно материальные существа, а не сплетенные из энергии, как океанские элементальные создания.
Чувствуя его присутствие, вздымающиеся змеи закачались и начали смыкать кольцо вокруг него. Три тупоголовые твари резко наклонились к юноше, но тут же удивленно отпрянули, когда Пол полоснул по ним ножом и добавил палкой, которую подхватил с земли в качестве импровизированного копья. Однако он сомневался, что сможет долго продержаться с таким несерьезным оружием.
Испуская небольшие разряды внутреннего электричества, змеи нависали сверху, словно оценивая его. Пол подскочил к одной поближе, выставив перед собой острую палку. Похоже, эти змеи слепы, но имеют очень развитый слух. Юноша издал громкий боевой клич, привлекая внимание электрических существ. Но прежде, чем он успел броситься на чудовище, раздался девичий крик:
– Не так, болван! Падай на землю!
Пол знал, как реагировать на поступающие приказы в сложной боевой обстановке – и отреагировал мгновенно. Ближайшая змея, потрескивая разрядами, сделала выпад – но молодой человек уже нырнул вниз. Тупоголовая тварь яростно пронеслась над ним, затем отскочила обратно, как хлыст. Другие змеи возмущались, покачивая головами, между которыми проскакивали яркие электрические искры.
Пол перекатился в сторону, по-прежнему готовый к отражению атаки, но когда вскинул голову, услышал резкие голоса в подлеске – мужские и женские, говорящие с сильным местным акцентом. Множество колючих веревок опутали головы длинных змееподобных тварей, все сильнее затягиваясь вокруг каждого чешуйчатого тела. Чем сильнее сжимались петли, тем сильнее разбухали мясистые головы, испуская еще больше электрических разрядов. Шипастые боло продолжали затягиваться, змеиные тела извивались и, наконец, опали.
Когда умирающие твари рухнули обратно в густую подстилку джунглей, сама почва вспучилась, будто живая, и червеобразные существа обмякли, частично погружаясь в рыхлый грунт, частично распадаясь, будто масса их тела состояла из лесного мусора… точно так же, как у элекранов из воды. Неизвестные спасители не ослабляли веревок, шипастые петли добивали змееподобных существ.
Одна из тупых слепых голов тяжело упала рядом с Полом, все еще шипя и потрескивая от статического электричества. Молодой человек вскочил на ноги, чтобы убраться от нее подальше, и обнаружил, что окружен незнакомцами – столь же любопытными, сколь и грозными.
Он посмотрел на юную девушку, чей голос услышал первым – ту самую, с оливковой кожей, которую видел раньше. Взглянув в ее карие глаза, Пол понял, что она примерно его возраста – возможно, на год-два постарше. И в то время, как остальные люди, сопровождающие ее, очевидно принадлежали к местному племени муадха и были одеты в шкуры и грубые куски ткани – кожа девушки выделялась более светлым цветом, и на ней был прочный комбинезон цвета хаки, перепачканный, помятый и потрепанный от ежедневной носки.
Пока Пол соображал, что сказать, девушка выпалила:
– Ты здесь как девственник в борделе! – Она говорила на безупречном имперско-галактическом, а не на местном грубом диалекте.
Пол отряхнул с одежды листья и грязь.
– Похоже на то, но обычно меня не нужно спасать.
Незнакомка рассмеялась, будто огромные змеи не стоили беспокойства.
– Прежде чем забираться сюда, тебе не помешало бы побольше узнать об опасностях каладанских джунглей!
– Ты права, следовало лучше подготовиться. – Пол смутился, вспомнив и о птицах-мантах, закоротивших «механизмы флаера». Его переполняли вопросы, но первым делом он сказал: – Спасибо вам.
В полупустом мешке, висящем на плече девушки, лежало еще несколько колючих веревок. Она бросила одну Полу:
– Местные муадха очень искусны в обращении с такими шипастыми боло. Освоить их просто, и теперь ты сам сможешь о себе позаботиться.
– Погоди! – откликнулся Пол, желая взять у прекрасной незнакомки пару уроков и в то же время помня о своих неотложных обязанностях. – Мне нужна помощь. Мой друг попал в плен. Нам нужно остановить людей, выращивающих папоротник барра. Этот наркотик убил многих на Каладане и в иных мирах.
- Предыдущая
- 50/120
- Следующая