Наследник Каладана (СИ) - Херберт Брайан - Страница 39
- Предыдущая
- 39/120
- Следующая
– Это наемники Чена Марека! – пояснил Дункан, когда они с Полом кинулись прочь от края.
Мастер меча все еще подволакивал перевязанную ногу, изо всех сил пытаясь держать равновесие на крутом склоне. Теперь они были в одной команде, и Пол сам подхватил ботинок и рюкзак Дункана:
– Нам нужно вернуться к флаеру. Еще несколько часов работы и, возможно, получится запустить два двигателя, чтобы убраться отсюда!
Дункан подтянул повязку на лодыжке и, морщась, надел ботинок. Затем они двинулись вниз по крутому и неровному склону, но здоровяк-учитель шел гораздо медленнее, чем всегда. Оба знали, что наемники их видели. Теперь они стали добычей в куда более опасной охоте.
Манящему сиянию романтики меня не обмануть. Там таятся острые клинки и щелкающие челюсти, готовые разорвать любое уязвимое сердце.
На третье утро своего пребывания на Куарте, притворяясь лояльным гостем, Лето завтракал с Радживом и Виккой Лондинами. Он продолжал играть свою роль, подмечая тревожные детали противостояния хозяев Императору Шаддаму. Подавали перченые яйца с жареной лапшой – традиционное блюдо Лондинов.
Лорд Раджив накрутил лапшу на вилку и отправил ее в рот.
– Мы с Виккой придумали этот особый семейный рецепт. Чтобы готовить вместе, секретничая как отец и дочь.
– Клартону никогда не нравилось это блюдо, – заметила Викка, кисло поморщившись. – Мне следовало с самого начала понять, что это плохой знак.
Главный администратор Родунди с деловым видом присоединился к ним за столом. В кулаке он сжимал тонкую, свернутую в трубку рукопись.
– Вы просили меня сделать примечания к вашему выступлению, милорд. Думаю, это одна из самых сильных ваших статей, попадавших ко мне на редактуру. Я внес лишь незначительные предложения.
Раджив Лондин с гордостью принял документ из его рук.
– Нужно найти баланс между пылкостью и точностью, чтобы создать текст, способный оказывать влияние на умы людей. Я обнародую это эссе в поддержку Союза Благородных, выступив с ним в Ландсрааде. – Он усмехнулся. – Мы с вами сходимся во мнениях, Лето. Собственно, если вы намерены жениться на моей дочери, чтобы объединить наши Дома, возможно, мне стоит добавить ваше имя как соавтора? Так мы сплотимся еще сильнее.
– Соглашаться с мнением и выкрикивать его во весь голос – это разные вещи, – произнес Лето, скрывая тревогу. – Разве вам не следует сейчас проявлять максимальную осторожность? Лично я предпочитаю держать свои чувства и свое участие в восстании в секрете. – Ему по-прежнему было не по себе из-за сведений, которые Якссон хранил в маленьком черном камне памяти, чтобы в случае чего использовать против соратников.
Лорд Лондин помрачнел, а Родунди подозрительно прищурился. Лето быстро добавил:
– По крайней мере, пока. Я смогу действовать более эффективно, если моя связь с вами останется за кадром.
– Даже если так… – Лондин пододвинул к нему документ. – Прочтите это и скажите, что думаете. Мне не помешает объективное мнение.
Викка доела лапшу с яйцами и отодвинула тарелку.
– Отец, мы с Лето планировали провести утро на улице, наблюдая за воздушными танцорами.
– Это можно прочесть быстро! – настаивал Раджив.
Не видя способа отказаться, Лето взял документ.
– Разумеется, сэр. Дайте мне час.
Извинившись, он удалился из столовой в свою личную комнату, где мог закрыть за собой дверь и остаться в одиночестве. Ему потребовалось какое-то время, чтобы перевести дух.
Усевшись за письменный стол, герцог пролистал последнюю «простыню» лорда Лондина. Содержащиеся там провокационные заявления, несомненно, приведут Шаддама в ярость. Имея представление о других выступлениях, Лето знал, что некоторые вельможи Ландсраада хихикают за спиной Императора, наслаждаясь едкой критикой, хотя никогда не признались бы в этом открыто. Этот текст, однако, перешел грань, за которой начиналось прямое подстрекательство к мятежу. Впрочем, на последней странице Лето лишь кратко написал общие комплименты автору, зная, что Раджив Лондин все равно не изменит ни слова.
В оговоренное время он встретился с Виккой за особняком, чтобы отправиться на утреннюю прогулку. На девушке были удобные брюки и темная куртка, подходящие скорее для вылазки в лес, чем для представительских функций. Она взяла герцога под руку и повела по извилистой тропинке к холмам, переходящим в каменистую гряду.
Ранее ее поведение было образцом этикета, но теперь, на пересеченной местности, в нем не осталось ничего чопорного. Прочные ботинки помогали ей карабкаться по валунам, и она, похоже, соревновалась в этом с Лето, который старался не отставать от нее.
Поднявшись на горный хребет, они залюбовались бескрайним небом Куарте, а также столицей, землями поместья и далекими сельскохозяйственными полями. Внизу, в городском парке, Лето вновь увидел искорки света – огненные гейзеры разбрызгивали сверкающие блестки.
Викка нашла удобный камень, и Лето сел рядом с ней. Они пили из фляжек прохладную газированную воду, наслаждаясь тишиной, но Викка неотрывно вглядывалась в небо, будто чего-то ожидая. Когда она увидела скопление перламутровых сгустков, плывущих к ним, то радостно указала на них пальцем:
– Вот они – воздушные танцоры! Бессмысленные создания, но красивые. Ветровые потоки обычно носят их по кругу над холмами поздним утром.
Герцог прикрыл глаза ладонью, глядя против яркого солнца. Эти существа напоминали гроздья мыльных пузырей, за которыми тянулись ленты и усики, колеблемые ветром. Каждая перламутровая сфера была размером с колесо наземного транспорта.
– Они похожи на каладанских медуз.
– Вот как? А разве ваши медузы умеют летать? – кокетливо спросила Викка. – Думаю, мне придется посетить вашу планету – и весьма скоро.
Воздушные танцоры колыхались и толкались, приближаясь к вершине холма. Вики взяла Лето за руку и ее глаза заблестели:
– Пойдемте, нам нужно спрятаться под прикрытием скал.
Лето весь подобрался и приготовился защищаться:
– Они опасны?
– Они не нападают, но усики могут обжечь кожу, если к ним прикоснуться.
Лето уже не раз жалили медузы, и он не имел никакого желания повторять этот опыт. Они с Виккой встали плечом к плечу с подветренной стороны большой скалы и молча смотрели на воздушных танцоров, проплывающих мимо.
Наконец скопление скрылось в небе. Когда они с Виккой вернулись в поместье, Лето чувствовал себя более непринужденно, чем ожидал. Им было вполне комфортно прогуливаться по коридорам в обществе друг друга.
Викка остановилась у двери в свои покои.
– Мне приятно быть рядом с вами, Лето Атрейдес. Входите, и я сделаю этот день еще более особенным для нас. – Она гостеприимно повела рукой.
Суть приглашения не оставляла сомнений, но герцог тут же насторожился, неуверенный в своем статусе здесь, среди коварных повстанцев, а также не желая невольно выдать себя в постели – романтические отношения делают людей беззащитными. Он так и не мог забыть Джессику, но в то же время не мог допустить, чтобы Викка что-то заподозрила.
– Я не уверен, что это благоразумно, хотя мне и…
Викка сжала его ладонь:
– Вы соратник моего отца и Якссона Ару. Разумеется, вы знаете, что иногда приходится рисковать ради чести!
Удержавшись от дальнейших возражений и надеясь, что ему не придется вести себя обидно и грубо, он прошел за Виккой в большую комнату. Но девушка повела его не к кровати, а к длинному узкому столу. Полированная деревянная поверхность была покрыта орнаментами и атрибутикой Дома Лондинов.
– Это станет незабываемым впечатлением, – произнесла Викка, открывая узкий нижний ящик. – Смотрите, из свежих запасов, только что доставлено с Каладана. Вам должно понравиться. Нам будет очень спокойно и тепло вместе. Почти интимная близость, только без прикосновений. – Ее лицо порозовело от предвкушения.
- Предыдущая
- 39/120
- Следующая