Выбери любимый жанр

Серафима спешит на помощь (СИ) - Кальк Салма - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Скажи-ка, Хьюго, а ты настолько никого не боишься, что дверей не запираешь, да? — спросила я. — Заходите, люди добрые, берите, что понравится?

— Ты о чём, леди Серафима? — ладно, хоть перестал мне «выкать», и то ладно, а то прямо неудобно.

Господин Эдрик-то старше нас прилично, ему нормально говорить «вы». А Хьюго — не выходит. Поэтому — будет так.

— Я вон о той открытой калитке, — кивнула я в сторону ворот.

— Так это для деревенских, они утром свежего молока, хлеба и яиц принесут, — сообщил он.

— А держать на воротах стражу не принято? Или закон запрещает? Или религия?

А то такой здоровенный замок, а стражи нет.

— Я согласен, это упущение. Если в графстве завелись разбойники, то и сюда дойдут.

— Тебе же сказали, что пока не дошли разве что чудом. Наверное, нужно найти какую-то стражу?

— Да, и отряд, который отправится со мной в рейд на логово разбойников. Я сейчас займусь.

Он легко снял меня с шеи своего костлявого зверя и поставил на камни двора, потом снял корзину и мешки с мукой и капустой. Подхватил оба и понёс на кухню, мне осталось взять корзину и поспешить за ним.

— Ну что? — поинтересовался новостями господин Эдрик.

— Разбойники, — пожал плечами Хьюго. — Завтра нужно ехать искать логово. Из деревни обещали дать проводника.

— Неужели один поедешь?

— Со мной, — влезла я.

— Вы, миледи, боитесь одна в замке оставаться? — поинтересовался призрак довольно ядовито.

— От меня, между прочим, помощь и поддержка, — я прошла внутрь вслед за Хьюго.

На кухне мы разом сгрузили припасы на пол.

— Я бы принёс корзину, негоже даме самой что-то таскать, — он смотрел удивлённо.

— Я привыкла, а штата прислуги у тебя тут всё равно нет. И к тебе есть ряд вопросов по нашему хозяйству.

— Я сейчас попробую вызвать нам подкрепление на завтра, — сказал он. — И потом обсудим всё, что сочтёшь нужным.

— Каким образом вызовешь? — не поняла я.

— Магической связью, — сказал он как будто о чём-то совершенно обыденном.

Ладно, о магии я ещё выспрошу. Магия — это зелёные искры, да? Которыми кормить нашего крылатого скелетика? И свечение, которым он бил врагов?

В общем, Хьюго отправился куда-то в недра замка, а я подумала и припустила за ним. Он прошёл через весь главный зал, и оказалось, что в самом дальнем от входа углу есть арка, через неё попадают, видимо, в башню, а в той башне есть лестница. Хьюго начал подниматься, я следом.

Лестница сделала пару оборотов, я увидела ещё одну арку — о, это второй этаж. Запомним. Но он шёл дальше, и я пошла дальше. Ещё одна арка куда-то вела, наверное, на третий этаж, а мы всё шли и шли. И вышли, не поверите, на крышу.

Там прямо площадочку устроили, наверное — в лучшие времена тут какой-нибудь пост охраны стоял. И даже перила вокруг были — потому что высота такая, что навернуться отсюда как нефиг делать. Я осторожно выглянула наружу… мамочки! Как хорошо, что я не боюсь высоты! И как здорово отсюда видно!

— Леди Серафима, — Хьюго обернулся, взглянул на меня, поднял бровь. — Ты зачем сюда забралась?

— Посмотреть, что тут. А ещё мне интересно узнать, как можно связываться на расстоянии.

— Ты не знаешь, как это делается? Никогда не видела?

— Как раз наоборот, очень хорошо знаю, — так-то у меня телефон где-то в рюкзаке лежит. — Но думаю, что ты будешь делать это совсем не так, как я привыкла.

— Ладно, — кивнул он и отвернулся наружу.

Я же выбралась наружу и принялась оглядываться и разглядывать всё-всё. О, вот деревня, где мы били разбойников, а чуть подальше, за полем и лесом, ещё одна, а если повернуться на девяносто градусов влево — то и ещё есть. И что, из всех нам принесут продукты? И в магазин ходить не надо? Да и магазина-то наверно нет никакого!

И всех нужно защищать от разбойников, вот что. И значит…

А Хьюго тем временем держал ладони перед собой и формировал в них зелёный искрящийся шар. Шар переливался и слегка поворачивался, и что-то происходило там, внутри. Какие-то чёрные пятна, и ещё что-то непонятное, а потом…

— Хьюго! — раздался из шара изумлённый мужской голос. — Ты жив? Ты цел?

— Я жив, я цел, я снова в строю, — ответил Хьюго.

— Но ты же…

— У меня появился шанс спастись от проклятья. И очиститься от всех обвинений.

Из шара донёсся восторженный рёв, видимо — кто-то обрадовался. Этот кто-то подтвердил, что люди есть, и портал работает, и заверил, что наутро придёт. Потом подобный же разговор состоялся ещё два раза. А в четвёртый раз абонент никак не отзывался. Долго не отзывался. А потом мы услышали:

— Изыди, предатель, и не смей беспокоить меня!

— Что-то ты не был так разговорчив, Роджер Херефорд, когда нужно было отстоять замок твоей матери от нашествия нежити, — ух ты, я и не думала, что Хьюго умеет так говорить!

— Я больше не служу тому, кто презрел узы родства, и дружбы, божеские и человеческие! И сообщу графу, что ты мало того, что выжил, так ещё и подаёшь голос из-под своей зловонной коряги! Берегись, Хьюго Мерсийский, если ты по недоразумению пока ещё жив, то жить тебе осталось недолго!

Шар в руках Хьюго затрещал, заискрил, а потом из него как вылетит молния да как долбанёт ничего не подозревающего мужика в лоб! Очевидно, Хьюго не ожидал, потому что зашипел сквозь зубы, как от боли, покачнулся, перевалился через перила и ухнул вниз.

Да вашу ж мать, что тут у вас творится, думала я, скатываясь по лестнице. До третьего этажа — чтоб выглянуть и посмотреть, насколько всё плохо.

Было… умеренно плохо, потому что Хьюго зацепился штанами за кусок металлической декорации, выходившей из здешнего балкончика и торчавшей примерно на полметра вперёд. Художественная такая металлическая штука, у второй симметричной наконечник в виде дракончика, весь такой дивной формы, и, наверное, с острым хвостом и чем-то ещё. И вот зацепившись за такого дракончика, Хьюго и висел над декоративными башенками, окружавшими главную башню снизу. Висел, шатался, ткань трещала, но пока держала. Блин, что ж делать-то?

Я плюхнулась на пол балкончика и протянула руку. Дотянусь ли?

— Слышишь меня? Хьюго, слышишь?

О, слышит. Повернулся.

— Руку давай, штаны порвём, хрен с ними, зашью потом, если они у тебя единственные!

Я протянула ему руку меж перилами, если зацепится — то придумаем что-нибудь. Мне удалось дотянуться до него левой рукой, он тоже не сразу извернулся, потому что если ты висишь, зацепившись задней частью штанов за крюк, то тебе не очень удобно тянуться вбок и вверх. Но он молодец, и дотянулся. И вот мы такие держимся за руки — я внутри балконной решетки, он снаружи, и ещё штаны трещат. И ни туда, ни сюда. Блин, нужно как-то иначе.

— Зови скотину!

Он посмотрел непонимающе.

— Дракона своего скетлетного зови, пусть помогает! Сможешь?

Он подумал чутка, потом издал какой-то звук, еле слышный, но у меня мурашки пошли по коже. И наш скелет летающий появился — откуда-то из-за башни. И завис перед нами.

— Чего смотришь, хватай его! Чтоб не упал!

Скелет глянул на меня, глаза его вспыхнули зелёным. Ине двинулся.

— Так, тогда иди сюда! Шею сюда давай, я переберусь!

Или эта костяная башка что-то наконец-то поняла, или хозяин что-то ей снова скомандовал, но — он подобрался ко мне близко, и я, трясясь, как осиновый лист, перебралась через перила балкона на шею, как летали сегодня днём. А дальше было страшновато и неустойчиво, но уже не очень сложно — мы подобрались к висящему Хьюго, он обхватил руками шею костяной башки, а я расцепила металлического дракона и штаны. Дракон остался без повреждений, только хвост чуток погнулся, а штанам повезло меньше — в ткани левого полупопия красовалась-таки дыра. Это ничего, если у него есть нитка с иголкой, я зашью. Может, и у меня в рюкзаке есть, кстати, надо посмотреть.

Мы аккуратно опустились во двор — Хьюго обхватив шею дракона, а я верхом.

— Что с вами стряслось? Хьюго, что ты снова натворил? — это Эдрик, если кто сомневался. — Ты решил покончить со всем одним разом? Со своей жизнью и добрым именем нашего рода?

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело