Выбери любимый жанр

Нелюбимая внучка. Хватит: Любимая! (СИ) - Каламацкая Елена Александровна - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

***

Не знаю, как в обычных семьях встречают приехавших после долгой разлуки родственников, но во дворце даже неофициальный визит превращается в торжество. Нарядные придворные, заполонившие зал приемов, тому подтверждение.

Увидев королеву Тарзании, блистающую чуть увядшей красотой и изящной статуэтистой фигурой, я поняла, что Виолетта уродилась в мать. Повезло с генетикой. А королем Тарзании оказался приятный высокий шатен, с легкой проседью в волосах, лет пятидесяти на вид (хотя ему гораздо больше), немного грузноватый, но вполне привлекательный мужчина. Белые головы внуков его несказанно умиляли.

Сэм и Нил реально смотрелись в окружении темноволосых родичей двумя белыми воронами. Хотя, в свиту королевы "затесалась" пара дядюшек-блондинов и абсолютно седой маг.

Ну,и слуги бергосцы, охрана… В общем, мы добавили дворцу светлых красок. То есть не мы конкретно, а они — коренные бергосцы.

Его величество с достоинством и истинно королевским терпением сначала обнял дочь, интересуясь самочувствием, потом потискал внуков и только после этого обратил внимание на свиту принцев. То есть на четверолапую и опасную ее составляющую. Ему, конечно, уже всё доложили, но, как говорится, лучше один раз увидеть собственными глазами, чем сто раз услышать из уст посторонних людей.

— С вами мантикора и леопардос?.. — задал тему разговора правитель.

— Да, дедушка, — улыбаясь во все тридцать два зуба, с радостью подтвердил Сэм и честно признался, не повторяя ошибку матери: — Потому что наша наставница Беата и ее сын Ивар — слышащие и умеют с ними общаться.

— Ваша наставница — герцогиня Беатрисс Жадьер, — утвердительно произнес король и выразительно посмотрел на меня. — Вдова героя Тасеи, верноподданного Тарзании, бравого командира лорда Жадьера. Или, в связи с последними событиями, стоит пересмотреть ваш статус, леди Жадьер? Ведь получается, что бывший барон, а ныне герцог Жадьер, жив. Я прав, герцогиня?

Я изумленно моргнула, впервые в жизни потеряв дар речи.

Правитель Тарзании два раза назвал меня герцогиней? Это как вообще? Οн ведь с высоты своего положения не должен ошибаться.

"Ну, ты тупая, — возмущенно фыркнула Скубли. — Он же барону и даровал герцогский титул, а ты ведь жена барона. Да хоть и вдова! Все равно автоматом получаешь титул".

"А почему тогда… мне никто об этом не сказал? Я продолжаю называть себя баронессой и только считаюсь матерью герцога".

"Потому что тупая и не ищешь выгоду. Другая бы давно ухватилась за формулировку, хвасталась налево и направо и нос задирала. Не стой столбом, отвечай, король ждет! Нет, право слово, Здарка умнее!".

— Спасибо, ваше величество, — невпопад ответила я и, нервно сглотнув, попыталась сгладить неловкость: — Думаю, нужно сначала открыть посылку. Я немедленно отправлюсь за ней в поселок…

— Ну, что вы, что вы, леди Жадьер, не спешите, — перебив, величественно взмахнул рукой король и категорично заявил: — После такой долгой дороги необходимо хотя бы сутки отдохнуть перед тем, как снова отправляться в путь. Хоть мы и находимся все в нетерпении, но себя надо беречь. Один день погоды не делает, поедете послезавтра. Маги, охраняющие место портала, докладывают, что ничего неординарного не происходит. Сундук стоит на месте и послушно ждет получателя, — сообщив свое мудрое решение, правитель резко сменил тему. — Значит, магические животные не опасны?

— Да нет же, дедушка! — закричали принцы, радуясь, что заговорили о понятном и веселом, и повисли на шее огромного котика, под испуганные и изумленные возгласы подданных. — Это Дорби, он умный и добрый.

— А это Скубли, — конечно же, не смог остаться в стороне Ивар и обнял свою "кошачью мамочку", воспитывающую его с пеленок.

— Вы дали им красивые имена, — одобрительно хмыкнул король и с гордостью сообщил: — На днях мой зверинец пополнился на одну замечательную леопардоссу. Поможете придумать ей имя?

"Может быть, это Мишлена?", — навострил уши Дорби.

"Плохо слышно, — недовольно проныла Скубли, стараясь уловить мыслеречь себе подобных, и нервно махнула хвостом. — Все галдят, ничего не разберешь".

"Ой, будет классно, если это, и правда, наша Мишлена, — обрадовалась я. — Мы так давно не виделись".

"Мама, кто такая Мишлена?", — вторгся в мысленный "чат" Ивар.

"Замечательная леопардосса, я с ней подружилась ещё в детстве в одно время со Скубли. Кстати, это она познакомила меня с Дорби".

"Ух, ты! Я ее уже люблю", — радостно отозвался сын.

— Нет, дедушка, — тем временем ответили на вопрос деда внуки. — Магическим разумным животным не надо ничего придумывать: имена у них уже имеются с рождения. Дома, в нашем зверинце, мы просто поспрашивали, потом написали имя каждого зверя на табличке и повесили над вольером, чтобы смотрители обращались к ним правильно. У всех наших животных есть такие таблички и в зверинце при магической академии тоже. Они очень не любят, когда их называют по-другому.

"Да-да! Маня или Муня… как там меня ваш гадкий старик Крэйгард обозвал, фу, — психанула Скубли, вспомнив былую обиду. — Я сразу свалила!".

"Правильно сделала, моя хорошая, — одобрил поведение мантикоры сынок и потискал подругу за ушки. — А то бы мы никогда не встретились".

"Сама не нарадуюсь, но благодарить герцога не собираюсь.

Сам он Маня!".

— В тарзанской академии тоже у всех должны быть таблички, я отправляла ректору подробное письмо с описанием, — зачем-то сообщила я его величеству о проделанной работе, и он разобижено схватился за голову.

— Только у меня нет? Просто поспрашивали? Просто?!

— Конечно! Чего сложного-то? — удивленно поморгал Ивар. — Это интересно! Χотите, мы и у ваших спросим. Да, мам?

Молодец, сынок! Подсказал отличный способ умерить желание начать сразу носиться по незнакомому дворцу. Всем спокойней, когда дети при деле, и самим детям такая работа в радость.

— Вот это и будет вашим первым заданием, — немедленно ухватилась за прекрасное предложение я. — Сразу принесёте огромную пользу нашей любимой Тарзании.

Немного пафоса в королевском дворце никогда не помешает.

И дети отнесутся к очередной игре более ответственно. Хотя, Тарзанию мы действительно любим.

— Да! Это моя родина! — вспомнив разговор в карете, радостно запрыгал маленький герцог, демонстрируя патриотические чувства.

Его величество умилился в очередной раз, согласно кивнул детям, воодушевленно давая разрешение принести пользу, и перешел к другой интересующей его теме.

— А теперь расскажите… Мне докладывали о необычном древнем ученом…

Я набрала воздуха в грудь, собираясь вежливо дослушать предсказуемую фразу до конца, затем с достоинством дать положительный ответ и деликатно позвать предка, но Фердинанд решил устроить тарзанцам встряску под названием "шок". Видимо, чтобы жизнь медом не казалась.

— Это я, ваше величество! — как черт из табакерки выскочил из подпространства белоснежный скелет, распугав уже и без того пуганных магическими животными подданных. И сразу пошел с козырей: — Как насчет партейки в шахматы? Давно у меня не было свежего достойного противника. Ах, да… Разрешите представиться — герцог Фердинанд де Крэйгард, обладатель уникального статуса "дальний прадед" герцогини Беатрисс Жадьер в девичестве Крэйгард. Как вы понимаете, все эти расшаркивания уже не для меня. Ни одеться, ни причесаться по — человечески… Гол, как… скелет. Но оптимизма не теряю, потому что хорош — леди до сих пор падают к моим ногам, ха-ха.

Его величество восхищенно улыбнулся, разглядывая необычного умного гостя, обладающего ко всем прочим неординарным качествам еще и замечательным чувством юмора.

Поражаюсь жизненным метаморфозам. Некоторые люди выглядят прекрасно, но не вызывают симпатии, а мой предок — скелет! — но с легкостью обзаводится друзьями. Шок от первого впечатления проходит, а симпатия остается. Так было с бароном Жадьером, ректором академии лордом Кастильеном, Жоржем, королем Бергоса…

31
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело