Выбери любимый жанр

Счастливый шанс - Финч Кэрол - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

Не касаясь Хэла, Андреа бросила ключи в его подставленную ладонь.

— Вы сумеете вернуться обратно? Нужно ехать по гравийной дороге.

Ониксовые глаза сердито сверкнули.

— Думаю, я в состоянии с этим справиться, леди босс. Как по-вашему, вы сможете удержать это стадо взаперти до моего возвращения?

— Это зависит от того насколько надежно Джейсон залатал поломанную изгородь.

— Да я забил в нее столько металлических штырей, что если подойти к загородке с металлоискателем, он зашкалит! — возмущенно вмешался Джейсон. — Сестренка, поверь, я уже умею держать в руках молоток.

Андреа услышала в голосе брата нотки обиды. Она быстро взглянула на Хэла: ей показалось, что ковбой выглядит подозрительно самодовольным.

— Я же вам говорил, — прошептал Хэл. — Милая, доверяйте ему хоть немного.

— Я вам не «милая»! — прошипела Андреа.

— Тут вы правы. Вы скорее похожи на осу с отравленным жалом, которое того и гляди вопьется в тело. Дайте мне передохнуть, мисс Аттила, и полегче с братом.

Андреа бросила на Хэла свирепый взгляд. Не желая, чтобы последнее слово осталось за ней, он ответил ей не менее выразительным взглядом, потом развернул, мерина и поскакал к дому. Когда ковбой отъехал достаточно далеко, чтобы не слышать ее, девушка повернулась к брату:

— Джейс, прости, если я к тебе слишком придираюсь. Честное слово, я не хотела.

— Да есть немного, Энди. Когда ты уезжала в колледж, я был еще несмышленым мальчишкой, и тебе, наверное, кажется, что я таким и остался, а я вырос.

Изложив свою точку зрения, Джейсон отвернулся и стал смотреть вслед ковбою, пока тот не скрылся за холмом.

— Хэл — классный парень, правда, Энди? Он так здорово управляется с лошадью, что со стороны кажется, будто это проще простого.

Андреа заерзала в седле.

— Да, Хэл Гриффин — это нечто особенное, — неохотно согласилась она. — Он сказал, что ты хочешь поехать в его ковбойский лагерь? Джейс, ты же знаешь, что мы не можем позволить себе тратить деньги на такие вещи. А принимать от Гриффина благотворительность я не хочу. Нам еще повезет, если удастся сохранить ранчо. Когда, продадим скотину, мне придется найти дополнительную работу, чтобы оплачивать счета, пока мы окончательно не станем на ноги.

Джейсон понурил голову и грустно кивнул.

— Хотя папа ничего нам не говорил, у него были огромные долги, — прошептала Андреа, глядя вдаль и стараясь сдержать подступившие слезы. — В этом есть и моя вина. Он оплатил счет за обучение, чтобы мне не пришлось начинать работу с уплаты долгов. Когда мы лишились маминой зарплаты, положение стало катастрофически ухудшаться.

— Может, мне отменить сегодняшнее свидание с Брендой? — задумчиво спросил Джейсон, — Я собирался пригласить ее в кино в Кеота-Флэтс.

— Нет, тебе обязательно нужно пойти. — Андреа вспомнила, как Хэл говорил, что мальчику нужно иногда развлекаться. — Я дам тебе денег на карманные расходы. Папа всегда говорил, что если мы будем добровольно помогать по хозяйству на ранчо, то он сможет выдавать нам деньги на развлечения. Ты же раньше зарабатывал карманные деньги, пусть так и останется; жизнь не должна прекращаться.

Некоторое время Джейсон молчал. Он сидел в седле, поглаживая мускулистую шею Пропойцы, в глазах его застыло отсутствующее выражение.

— Как ты думаешь, Энди, почему папа это сделал? — тихо спросил мальчик. — Может, его смерть как-то связана с его стычкой с Томом Гилмором?

Андреа непонимающе воззрилась на брата:

— О какой стычке ты говоришь?

— Наверное, папа не хотел тебя расстраивать, пока ты была в колледже… тем более что дело вышло довольно щекотливое.

— Ради Бога, не тяни резину, о чем ты говоришь? — нетерпеливо потребовала Андреа.

— Слухи об этом ходили по всему городу.

— Не забывай, что я слишком мало пробыла в городе, чтобы успеть ознакомиться с последними сплетнями.

— Почти сразу же после маминой смерти банк потребовал заплатить проценты по ссуде. Папа, конечно, был не в восторге, он вообще недолюбливал Гилмора. За три дня до того как папа… — Джейсон на миг запнулся, но потом решительно продолжил: — Он отправился в банк, чтобы попросить Гилмора продлить срок выплаты ссуды. Что именно было сказано на той встрече, никто точно не знает, но известно, что папа стукнул Гилмора головой об стол и посадил ему на лбу шишку. Гилмор вызвал шерифа Физерстоуна и пригрозил, что если папа еще хотя бы раз посмеет к нему приблизиться, то он выдвинет против него обвинение.

У Андреа вырвался стон. Сомнений не осталось: отец явно пребывал в состоянии депрессии и набросился на человека, которого считал лично ответственным за финансовое трудности Флетчеров. Подобная мысль уже приходила ей в голову. После этого не стоило удивляться, что Гилмор не дает им спуску. Роберт Флетчер не совладал со своим темпераментом, и Том Гилмор не собирался об этом забывать.

— Папа рассказывал еще что-нибудь о конфликте с Гилмором?

— Очень мало. Сказал только: знай он, что за фрукт этот Гилмор, он бы не позволил маме столько лет на негр работать. Уже после папиной смерти я подумал, что, возможно, Гилмор пригрозил лишить нас права выкупа собственности, если он вовремя не заплатит проценты. Отец понял, что может потерять все, что имел и ради чего всю жизнь трудился. В последние два месяца он стал мрачным и каким-то рассеянным, он нечасто разговаривал со мной по душам, но я чувствовал, что его что-то гложет.

Андреа задумалась. По-видимому, смерть Мэгги Флетчер подкосила ее мужа. Девушке и самой казалось, что отец сделался сам не свой с тех пор, как похоронил любимую жену. Правда, Андреа надеялась, что через какое-то время отец все же оправится от потери, но Роберт Флетчер выбрал для себя более легкий выход… а ей предоставил собирать, осколки их разбитой жизни.

Послышался топот копыт. Андреа повернула голову и увидела, что по склону холма скачет Хэл.

Черт возьми, что еще стряслось?

Она уже стала подумывать, что на ранчо Флетчеров действует закон Мерфи: если неприятность может случиться, она случится обязательно!

Глава 4

Погоняя коня, Хэл скакал обратно к загону на берегу реки и мысленно ругался на чем свет стоит.

Вернувшись к дому Флетчеров, он обнаружил, что у трейлера для перевозки скота проколоты шины на всех четырех колесах. Какой-то мерзавец также успел поработать бейсбольной битой или чем-то в этом роде над его собственным трейлером. При виде учиненного разгрома напрашивалась мысль, что Тони Брейдей и его дружки вернулись отомстить.

— В чем дело? — спросила Андреа, когда Хэл осадил коня и остановился рядом с, ней.

— Кто-то порезал шины на вашем трейлере. Придется гнать скотину до дома по дороге.

— Это наверняка дело рук Тони! — прорычал Джейсон. — Ублюдок! На этот раз я из него всё дерьма вышибу!

Андреа строго взглянула на брата.

— Джексон! Последи за своим языком! Я не хочу, чтобы из-за этого бандита ты вылетел из школы.

— Тогда я выбью из него дурь не в учебное время! — угрожающе пообещал Джейсон.

— Нет уж, ты не будешь с ним драться. Если в погроме виноват Тони, то я поговорю с его родителями.

— В том-то и беда, что за Тони некому взяться. Его отец мотает срок в тюрьме, а мать редко бывает достаточно трезвой, чтобы обратись внимание на сына.

Хэл посмотрел на засыпанную гравием дорогу, которая служила также западной границей пастбища.

— Много машин ездит по этой дороге?

— Обычно мало — ответила Андреа. — У Опоссумовой излучины дорога кончается тупиком, дальше идет только грунтовая тропа и стоит шлагбаум, обозначающий начало владений Эймоса Гардена.

— Этой осенью на дороге было больше машин, чем обычно, — возразил Джейсон. — Может, это были только рыбаки и охотники, но когда я ездил домой с футбольных тренировок, мне навстречу несколько раз попадались грузовики и легковушки.

Андреа нахмурилась:

— Зачем это вам, Гриффин? Что вы задумали?

13
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Финч Кэрол - Счастливый шанс Счастливый шанс
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело