Король арены 6 (СИ) - Богдашов Сергей Александрович - Страница 14
- Предыдущая
- 14/53
- Следующая
— Хм, и это я вам должен писать пьесы? Да вы сами любого писателя за пояс заткнёте, — выдал я комплимент мужику, с трудом отойдя от изумления.
— Увы мне, — вошёл режиссёр в роль, — Попытки были, и далеко не одна. Первый рассказ я написал в пятнадцать лет. Потом попробовал написать роман и две пьесы. Но они не заинтересовали издателей, а те люди, мнению которых я доверяю, отозвались очень сдержанно. Не высоко оценили итоги моего творчества. Я силён в деталях, а во всём остальном откровенно слаб.
— Зато из нас двоих в итоге получился замечательный тандем. Вы дополняете мои тексты своим видением мельчайших деталей, а это крайне важно, — полил я елей на израненную душу творческой личности, которому хватило всего пары-тройки бокалов вина, чтобы стать чрезмерно разговорчивым, а то и вовсе болтливым.
— Что есть, то есть, — расправил плечи режиссёр, постаравшись выглядеть этаким орлом, — Две премьеры, и обе, чудо как хороши! Если это не успех, то скажите мне, каким он должен быть!
Пафосного пьяненького режиссёра я вскоре покинул, иначе бы он крепко присел мне на уши.
Чисто по-человечески я его могут понять. Столько волнений перенёс, может он даже про еду сегодня забыл, а теперь отпустило, да ещё и вино в голову ударило, вот спьяну и болтает без умолку, как сорока.
— Ларри, какие планы на вечер? — очень по-свойски поинтересовался у меня директор театра.
— Как раз хотел у вас поинтересоваться, когда будет удобно откланяться. Признаюсь, устал. Опять же волнение даром не прошло, — изрядно приукрасил я действительность.
На самом деле мне просто скучно.
— Тогда ты молодец. Держался очень хорошо. Вполне прилично будет уйти отсюда примерно через четверть часа после отъезда Императора. Но завтра после обеда обязательно зайди ко мне. Нужно будет расписаться за оклад, выдачу авторских вознаграждений и премию.
— Всенепременно, — уважительно поклонился я этому замечательному человеку.
Согласитесь, когда твоё творчество оценивают не пышными словесными дифирамбами, а скучными золотыми монетами — это совсем неплохо!
— Заодно обговорим с тобой сроки следующей премьеры, — чуток подпортил лэр Ла Парадокль в моих глазах свой только что возросший авторитет, — Желательно бы успеть с премьерой к зимним праздникам.
Он выразительно хрустнул пальцами, как бы демонстрируя волнение. Тоже мне, актёр, блин.
— Написать зимнюю сказку… — закатил я глаза в потолок, уже отыгрывая свою роль творческой личности, — А знаете, и напишу! Можете даже не сомневаться! Вот только она большая выйдет и костюмы с декорациями будут довольно дорогие.
— Осилим! — сказал, как отрубил потомственный театральный деятель, возбуждаясь и вдохновляясь, — Пора нам показать театр во всём его блеске славы и величия!
— Тогда ждите через месяц первую часть, а заодно и список персонажей, с описанием их одежды и украшений, — перешёл я на деловой тон, так как понял, что следующую ступень пафоса я достоверно не изображу.
Пусть я сюжет «Снежной королевы» помню с пятое на десятое, но не боги горшки обжигают, так что поднапрягу память и вспомню, что там было из милого и душещипательного, а дальше всё своими словами, ибо куда деваться бедному студенту…
Хех, прибедняюсь, конечно же. Не такому уж и бедному! По крайней мере, по меркам Белговорта.
Государь сегодня задерживался, о чём-то беседуя за отдельным столом с приглашаемыми к нему людьми. Я в ту сторону даже не смотрел. Это для аристократов, понимающих придворную жизнь и знающих внутренние течения и интриги, может представлять интерес, так как они свободно ориентируются в персоналиях и причинах их бесед, а у меня на всём банкете знакомых лиц — по пальцам пересчитать.
От того меня застало врасплох приглашение к столу Императора, которое мне передал гвардеец, подошедший со спины. Я даже бутербродом было подавился, когда услышал. Мое сердце замерло, а кусок бутерброда, который я сейчас же готов был проглотить, чуть не застрял у меня в горле. Но обошлось без конфуза. Разве что носовой платок пришлось спешно задействовать, так как в поле зрения салфеток не нашлось.
Вот знал же, что любовь в местной рыбе меня когда-нибудь подведёт, но не смог устоять. Бутики с осетром горячего копчения просто таяли во рту и создавали невыразимое послевкусие. Особенно когда это дело запиваешь лёгким сухим вином.
Похоже, приглашение к столу Императора стало неожиданностью не только для меня. Идя вслед за гвардейцем, я поймал на себе не меньше десятка удивлённых взглядов. Собственно, удивляться было чему. За столом всё ещё сидела пара мужчин в генеральских мундирах, а мне однозначно подан был знак, чтобы к ним присоединиться.
— Ларри, расскажи лэрам про мутантов, — кивнул мне Император, а сам занялся поеданием каких-то мелких канапе, перемежая их глотками вина, и всячески давая понять, что он не при чём.
— Рассказывать мне особенно нечего. За время практики нами было поймано и убито порядка пяти мутантов. Все они были переданы инквизитору, лэру Анхелло Тома. Как я понял, служба Инквизиции всерьёз изучает видоизменения местных животных, пока ещё не носящие необратимый характер. Но Зона не стоит на месте. Если не вмешаться, то очень скоро уже мутанты, а не Твари, начнут у нас отбирать территорию Империи.
— С чего ты сделал такой вывод? — грубовато, и даже с некоторым наездом спросил у меня тот генерал, что выглядел постарше.
— Я всего лишь повторяю мнение ветерана заставы, десятника Рея Конифа. Он служит далеко не первый год и считается лучшим следопытом. Я внимательно слушал его выводы, сделанные им на основе опыта долгих лет службы. С его слов, подтверждённых нашими соседями-пограничниками, мутанты уже уничтожили всю дичь в районах пограничных застав, и сами заняли её место. Теперь они медленно, но верно продвигаются вглубь страны, не имея естественных соперников среди нашей фауны.
— Ну, раз Инквизиция занимается, то пусть она и занимается, — махнул рукой тот генерал, что помладше.
Мне хватило вскользь брошенного на меня взгляда государя, чтобы понять — придётся возражать. Правитель демонстративно был занят едой и лишь хитро поблескивающие глаза говорили о его внимание к этому разговору.
— Как мне кажется, армия и Инквизиция преследуют разные цели, — осторожно сделал я первый шаг.
— А что тут может быть разного? — вытаращился на меня старший вояка.
— Инквизиция изучает мутантов с точки зрения религии и их полезности для людей. Думаю, они наверняка попробуют изготовить какие-нибудь лекарства или артефакты из видоизменённых животных. А у армии задача проще — научиться максимально эффективно убивать эту разрастающуюся заразу, пока она не перешла в такую напасть, которая будет десятками, а потом и сотнями выбивать бойцов из её рядов, год от года занимая всё б о льшие территории и переводя земли Приграничья в разряд опасных для проживания. На первое время вполне может хватить небольших отрядов вольных охотников, живущих на заработках за добытые трофеи. Там пока даже неодарённые могут справиться, при соответствующем оружие и экипировке. Осталось лишь понять, что можно получить с мутантов полезного, и озадачить интендантов гарнизонов организацией приёма трофеев и выплат за них. Опять же, пограничникам тоже лишняя серебрушка не помешает.
— Ларри, иди развлекайся. Дальше мы сами поговорим, — почти прервал меня государь, и слава Релти.
Ещё бы минута, и мой долгий монолог мог превратиться в диспут с двумя генералами, что мне вовсе нежелательно. Меж собой они трое всяко более мирно разберутся, чем в споре с юным нахалом, вздумавшим поучать их, как нужно нести службу.
Зато потом, когда генералы поостынут, можно будет ещё разок встретиться, если у вояк появится такое желание.
И не стоит спрашивать, в чём тут мой интерес. Как по мне — он более, чем очевиден и прямо-таки лежит на открытом месте, требуя всего лишь приложить немного усилий, чтобы в мой карман потёк очень приятный золотой ручеёк.
- Предыдущая
- 14/53
- Следующая