Выбери любимый жанр

Поход (СИ) - Осадчук Алексей - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

Сперва они попытались наняться к лорду Грэю, но тот, дабы снова не испытывать терпение короля, отказал им. А потом они услышали о необычном бастарде, о похождениях которого менестрели начали петь баллады и который, вдобавок ко всему, оказался маркграфом и авантом.

А дальше все просто: до капитана «диких», Курта фон Харта, дошел слух о том, что этот самый маркграф и авант собирает отряд, чтобы взять под контроль свои новые владения. Сигурд сообщил, что капитан и его бойцы в курсе, где именно находится моя марка и против кого именно им придется сражаться, так что они полностью осознают все риски. Сигурд потом добавил, что Курт, узнав о деталях миссии, даже заметно оживился. «Дикие» уже давно горят желанием вернуть должок «багряным».

В итоге, я не смог устоять перед соблазном. Почти пять десятков опытных головорезов, четверть из которых — одаренные, именно такой отряд мне и был нужен.

Но о своем решении ниссе я пока не говорил. Мне было интересно, что именно заставило ее так заинтересоваться этим отрядом.

— Все те, чье недовольство ты не желаешь вызывать, останутся здесь в столице, — справедливо возразила Итта.

— Мне кажется, что тебе есть чем поделиться со мной, — усмехнулся я. — Давай уже, выкладывай… Не томи…

Ниссе, осознав, что я раскусил ее игру, громко фыркнула и, прищурившись, спросила:

— Когда ты понял?

— Сразу же после разговора с Сигурдом, — честно ответил я. — Ты плохо скрывала свое любопытство и излишнее рвение. Я так понимаю, что кроме капитана, от «диких» был еще один представитель? И если он встречался с тобой, значит, в отряде наемников есть кто-то из древних?

Ниссе вздохнула.

— Ты прав… Одному из магов «диких» служит хэйдэльф.

— Хм… — я на мгновение задумался. — Хэйдэльфы… Это те, что ухаживают за домашним скотом на фермах? Я думал, что они привязаны к месту.

— Они самые, — подтвердила ниссе. — Лорин, так зовут хэйдэльфа, уже давно служит семье этого мага. Когда маг потерял свой дом и семью, Лорин пожалел мальчишку и отправился с ним на чужбину. Кстати, это он узнал, что в Эрувиле появился ауринг, и что ему нужны бойцы.

— И попросил тебя замолвить о них словечко?

— Да, — ответила ниссе. — Еще сказал, что к их капитану уже приходил другой наниматель, но Лорину он очень не понравился. Но отряду нужна работа… В общем, решай да поскорее… Хэйдельф говорит, что люди в отряде собрались без гнили. Проверенные временем.

— Уже решил, — ответил я и не смог сдержать улыбку, уж больно забавная рожица сейчас была у ниссе. — И отправил Сигурда в Роан с предложением и авансом.

* * *

Мои шаги эхом отзывались в длинном коридоре охотничьего домика короля, находившегося недалеко от столицы. Правда, «домиком» он был лишь на словах. На самом же деле, это был отлично укрепленный замок с четырьмя башнями, донжоном, подъемным мостом и глубоким рвом по всему периметру.

За то время, что здесь находился, я успел насчитать больше двух сотен вооруженных до зубов королевских гвардейцев. Помимо них, благодаря истинному зрению, мной было обнаружено больше двух десятков боевых магов. Знаменитые Тени Короля. Они, казалось, были повсюду. К слову, с того момента как я стал авантом, мой «внутренний сканер» заметно улучшился. Теперь я «видел» намного дальше и «глубже».

Пока шагал в сопровождении десятка бойцов, разглядывал внутреннее убранство королевской «берлоги». Каменные стены были увешаны гобеленами, изображающими сцены охоты и пышные лесные пейзажи.

А еще коридоры, как и небольшие залы, которые мы миновали, напоминали мне музейные экспозиции из моего мира из-за обилия разнообразного колюще-режущего железа. Король явно был фанатом всех этих штук и, судя по идеальному состоянию его коллекции, слуги зорко следили за тем, чтобы на игрушках их правителя не было ни пятнышка ржавчины.

Воздух был пропитан смесью ароматов, в которой особенно выделялись нотки хвойного леса, дыма и жаренного мяса. А еще я ощутил явно выраженный дух запущенной болезни. Похоже, здоровье Карла оставляет желать лучшего.

Зал для аудиенций был скромным по столичным меркам, но не лишенным величия. В его центре возвышался массивный деревянный трон, застеленный мягкими шкурами, на котором восседал сам его величество Карл III Победитель.

Тетушка в нашем с ней разговоре, состоявшемся после того памятного бала-маскарада во дворце де Гонди, предупредила меня, что король теперь обязательно захочет увидеть меня лично. Судя по тому, как она радовалась, то, что должно было произойти, обозначало мой переход на более высокий уровень феодальной иерархии.

Герцогиня дю Белле утверждала, что, несмотря на грехи Фердинанда де Грамона, я должен буду предстать лично перед королем, чтобы пройти обряд оммажа. Свою радость она объяснила тем, что из-за болезни этот обряд от имени короля проводил его канцлер в присутствии коронного судьи и нескольких свидетелей. Собственно, именно так и должно было произойти изначально, но тетушка в конце концов оказалась права. У Карла III появился железобетонный повод приблизить к себе сына своего врага. Страйкеры проходили обряд оммажа без посредников. А если учесть мой ранг, о котором уже знала каждая собака в Эрувиле, то и подавно.

Оказавшись в зале, я ощутил то, что меня смущало с того самого момента, как переступил порог замка. Знакомые эманации смерти. Те самые, что исходили от черных крудов. И чем ближе я подходил к трону, тем сильнее чувствовалась магия смерти.

Король, одетый в просторные одежды, был бледен. В его взгляде читалась усталость, но вместе с тем он был властным и решительным, а еще — проницательным и оценивающим. Король словно взвешивал меня и решал: годен ли я к дальнейшему использованию. Вместе с тем я не чувствовал агрессии или негативного отношения ко мне со стороны Карла III. Мне даже показалось, что король был рад нашей встрече.

Рядом с троном стоял его целитель, мужчина с седеющей бородой и холодными рыбьими глазами, непрерывно следивший за состоянием своего царственного пациента, но при этом не забывавший бросать на меня заинтересованные взгляды.

То, что он целитель, я понял по его энергоструктуре густого алого цвета, которая подпитывалась десятком крупных огненно-красных крудов.

На небольшом расстоянии от трона на узкой скамье сидел седовласый худой как жердь старик. Его темные одеяния были украшены сложными серебряными узорами, словно были вышиты самими заклинаниями. Этого мага я уже знал, видел его на балу у де Гонди. Великий магистр Гильбер де Амбрель — глава Янтарной Гильдии Магов.

Он, прищурившись и поджав тонкие губы, сверлил меня злым взглядом. Это он, видимо, злится из-за дерзкого отказа вступить в его гильдию, который я отправил ему на днях. К слову, такие же отказы получили все его коллеги из других столичных гильдий магов. Но там я был более вежливым и тактичным. Гильбера же пришлось слегка поставить на место. Пусть в следующий раз трижды подумает, прежде чем обращаться ко мне, как к своему подчиненному. Он, видимо, подумал, что оказывает мне величайшую честь и я тут же приползу к нему на четвереньках.

В зале присутствовало еще несколько вельмож, но я не был знаком с ними.

Кико, как всегда ярко одетый и с неизменным насмешливым выражением на лице, сидел у ног короля и, похоже, наслаждался моментом. Он, видимо, был готов своими шутками разрядить напряженную атмосферу, либо, наоборот, накалить ее.

А еще, благодаря истинному зрению, я также заметил энергоструктуру одного одаренного. Очень сильный истинный. Ранг — авант. Хм… Кажется, я знаю, кто это… Марсель де Габен, знаменитый глава личной охраны Карла III. Первая Тень короля. Он будто сливался со стеной, незаметный, но всегда настороже.

Приблизившись к трону, я, сняв головной убор, опустился на одно колено и склонил голову.

— Ваше величество.

— Так вот, значит, как выглядит тот, о ком горланят песни в каждой таверне моей столицы! — услышал я насмешливый голос Карла.

2
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Осадчук Алексей - Поход (СИ) Поход (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело