Выбери любимый жанр

Развоплощенный 2 (СИ) - "Мархуз" - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— За старших останутся мистер Вайден и мистер Олбани, — сразу передаю власть, чтобы потом возражения и споры не последовали.

В принципе все с этим вполне согласны, всё-таки эти люди здесь уже по несколько авторитетов заработали за короткий срок. Со мной отправятся мои побратимы: Джордж и Джимми, ну и Пол Вермонт, он там очень понадобится. Работники в прекрасном настроении и готовы к продолжению трудовых подвигов, тем более что квакеры, как один, радеют за свою большую Семью, которая в этот раз получит сто тысяч долларов с верхом.

Где ещё у них была бы такая возможность достаточно простым трудом столько наколдыбасить? Это сколько же техники можно в комунну закупить, породистых коров, мериносов, да просто нормальных лошадей. Бог им помогает, но деньги-то самим приходится зарабатывать, что ни говори. Причём это лишь часть оговоренной суммы, а значит будут ещё приходы. Князь Изборски подтвердил свои обещания, все согласны с этим.

А с капитаном переговорил мистер Перкинс и пообещал такое-претакое, что весь экипаж будет долго тайну хранить, трындя лишь о выгодной торговле пушниной. Один из плюсов — им построят и подарят новый более современный речной пароход. И зимний простой оплатят и на следующий год зафрахтуют, как доверенных лиц. Только идиоты побегут куда-нибудь хвалиться ради нескольких минут любопытства собеседников.

В общем, худо-бедно, но загрузили наше добро и почапали в длинный путь в Сент-Майкл. Нам две недели воды Юкона баламутить, а может и чуть дольше. Приходится терпеть, приближаясь потихоньку к цели. Да, мои планы перефигачены, но может это и к лучшему? Я же сам бесился не так давно, что зимнее время теряю, когда в мире (и не только) такое творится, что ой-ой-ой. Да и любопытна реакция на информационные вбросы, которые успел сделать. Нашли ли алмазы под Архангельском или до сих пор собак кормят? Мы же любим долго запрягать и очень гордимся этим. Зато быстро мчимся туда, где уже всё разобрано. Ничего, главное что быстро мчались, этого не отнять!

… Вот и Сент-Майкл, где можем малёхо передохнуть, чуток корабль подшаманить и дальше пошлёпать, как бравые ушлёпки. Теперь уже туда, где нас ждут неизвестность и непонятки…

Глава 5

Глава пятая

… На подходе к порту нас встречал паровой катер, который по-лоцмански повёл «Ариадну» куда-то в сторону самых дальних причалов. Перкинс позаботился, отправив шифрованную телеграмму Хопкинсу, когда мы по ходу заглянули в порт Виктория, Британская Колумбия. Наверняка сообщил, что «…тётя Сара везёт 1,000 арбузов и нуждается в крытых повозках, чтобы их не хватил солнечный удар…». По-хорошему, надо бы и для своих целей чего-нибудь подобное разработать, а то вдруг понадобится в будущем.

Так что разгрузка ценных «арбузов» (в ящиках по сто фунтов весом) много времени не заняла. По нашей договорённости груз пойдёт в хранилище «Вэллс Фарго», но не банковского, а какого-то вспомогательного. Туда же отправлены и мешки с бобровыми шкурами. Так что особо не засветились, да и зевак возле того причала не ошивалось. После чего разделились: мы двинули к мадам Лежье, а Перкинс к боссам с подробным докладом.

Наши собственные апартаменты, слава богу, пока не заселены из-за дороговизны расценок, поэтому проблем с размещением не возникло. Впрочем, если бы и возникли, то выбор гостиниц достаточно широк во Фриско. Имею в виду фешенебельных, а значит и неудобных многим прижимистым американцам своей ценой. Специально приглашённый бабашоппер качественно привёл нас по очереди в приличный вид, после того, как мы откисли, приняв ванны.

— Ну как, джентльмены, стали богачами? — мадам сразу начала выяснять нашу нынешнюю платёжеспособность.

— Да, безусловно, и ещё будем богатеть, — распевал соловьём Пол Вермонт, — в этом сезоне станем королями бобрового бизнеса. Кстати, мадам, мы и вам с дочерьми привезли подарки.

А что делать, когда нужно показать что шикарные меха отныне наше всё.

— Вот только с сезонностью прогадали. Основные закупки будут зимой, но все товары на обмен имеются на складах в должном количестве. Индейцев племени хэн очень порадовали наши коэффициенты размена, которые для них выгоднее, чем у Аляскинской Коммерческой.

Это в Сент-Майкле разобрались с правильным названием компании, которой стали невольными конкурентами. Заодно выявили, что АКК ещё и морских котиков промышляет на каких-то островах Прибылова. Вроде у русских несколько лет назад получили концессию на пару десятков лет. Но по-любому именно бобры превалируют в ценовой политике, всё остальное мелочь пушистая.

— Дай вам бог хорошего дохода, джентльмены, — искренне пожелала хозяйка пансионата, — чем ещё намерены заниматься?

— У меня и других занятий хватает, мадам Лежье, — честно признаюсь, — просто теперь появились финансы, чтобы тратить на развитие некоторых научных разработок. Кстати, вы не в курсе как ныне обстоят дела с телефонией Александера Белла?

— Ой, последнее время каждый третий житель нашего города только об этом и говорит. Сам изобретатель уже переехал в Сан-Франциско. Ему целую усадьбу выкупили, чтобы было где жить и где разместить лабораторию и мастерские. Компания «Вэллс Фарго» взяла его под своё крыло. Имея такие условия любой дурак телефон изобретёт.

Прекрасная сентенция, её бы в жизни реализовать.

— А ещё какие новости имеются? — давлю на хозяюшку, чтобы поменьше сил у неё оставалось на расспросы о наших делах.

— А с Западной Австралией и смех, и грех, право слово. Даже первые корабли только на подходе к ней, а сами антиподы, вроде, узнали о своём золоте лишь благодаря новостям, доставленным им пакетботами из Азии. Новости долго идут.

Это пока проблема, в Австралию ещё не проложили трансокеанские телеграфные кабели, вот накладки и возникают. Так что первыми могут оказаться на месте сами австралийцы, не дождавшись европейцев и америкосов.

— Ой, самое главное забыла, вы же это предсказывали, Эндрю. В Боснии на Балканах началось восстание! Три месяца назад новости пришли. Наши уже два добровольческих отряда сформировали, вооружили и отправили.

— Ага, всё-таки в этом году началось, — я же точно не знал когда именно, — ну теперь дойдёт и до русско-османской большой войны. А это большие сложности и огромные расходы для родины моих предков, — чётко акцентирую свою позицию.

Так что завтра, если живым выйду из банка, то сразу в редакцию, чтобы утрясти все вопросы. Видимо правильно я свалил с Клондайка, ибо толку от меня там, если по-честному, немного. Что мог — сделал, а для большего нужны всё-таки профессионалы по организации добычи золота. Зато здесь могу многое наворотить, тем более, что бабло попёрло не по-детски. Прекрасный рояль я сам себе смастерил, воспользовавшись удачным периодом и тщательно всё подготовив. Но это только сейчас видно стало, да и то в основном мне самому, ха-ха.

В любом случае, сначала необходимо рамсы развести с Хопкинсом и Ричардсоном, чтобы вообще уцелеть. Ну и свой интерес не потерять, а то опустят ниже городской канализации, если шкуру не спустят. Блин, по идее проще провести ликвидацию обоих, это-то мне гораздо проще, потому что профессионал в таких делах. Но кто тогда на меня пахать будет? Эх, знать бы в чём «золотая середина» заключается…

С утра я позавтракал неторопясь, с чувством, толком и расстановкой. Вдруг это последнее удовольствие в мирных условиях, а потом в бега придётся податься? Затем нанял кэб и расслабился — будь что будет, чего загадывать, если лишь беседа выявит что к чему. В банке меня уже ждали и с уважением проводили наверх, на лобное место нашей «куликовской битвы». В офисе находились трое, включая Перкинса.

— Доброе утро, джентльмены! — сразу пошёл в добродушную атаку.

— Гуд морнинг, мистер Изборски, — поразительное синхронное троедушие.

Мы самую писюльку выдержали паузу и первым начал банкир.

— Сэр, мистер Перкинс обо всём подробно доложил. Теперь нам всем нужно серьёзно подумать о том, как дальше быть с предыдущими планами.

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Развоплощенный 2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело