На исходе лета - Хорвуд Уильям - Страница 46
- Предыдущая
- 46/125
- Следующая
Она принюхалась. Значит, вот почему тут так славно пахнет. Вода! Ну что же, если это вода, она гораздо лучше, чем в Эйвбери, — чище и без солоноватого привкуса.
Они продолжили свой путь и, миновав поле пшеницы и изгородь из боярышника, оказались на верхнем конце пастбища. Мистл никогда не видела такой зеленой, сочной травы, да и запах у нее был восхитительный. В Эйвбери трава была жесткая, грубая, а почва известковая. Здесь зелень дышала свежестью, и земля, согретая солнцем, раскинулась, как ковер, сверкающий яркими красками. Обоим кротам захотелось спуститься по склону и исследовать секреты этого благословенного края.
— Оказывается, вода дальше, чем мне казалось, — сказал Каддесдон, оглядываясь назад, словно желая проверить, сколько они прошли, — но не так уж далеко. Пошли!
Однако Мистл и так уже опередила его. Она старалась не споткнуться и не упасть от слабости.
— Не уверен, что нам следует идти прямо — там ведь открытое поле. Если придут грайки… — с сомнением произнес Каддесдон у нее за спиной.
По с каждым шагом Мистл ощущала все большую уверенность, что она в безопасности. Во всяком случае, склон, который теперь возвышался у них за спиной, был барьером. защищавшим от грайков, а впереди простирался новый мир. Та сила, которая руководила ею до сих пор, вела ее сейчас вперед. К тому же Мистл мучила жажда!
Но она подождала, пока Каддесдон поравняется с ней, и, показав на склон за ними, сказала:
— Я слишком устала, чтобы пройти теперь весь обратный путь. Я ни за что не вернусь назад!
— Значит, пути назад нет? — спросил Каддесдон скорее себя, нежели Мистл. — Здесь, сейчас Каддесдон делает шаг в неизвестное. Шаг к свободе. Ну да ладно, я всегда знал, что это произойдет вот так неожиданно, как сейчас. Что же, пойдем.
И они пошли вперед по полю — туда, к кустам и деревьям, за которыми они чуяли запах воды. Ступая по траве, согретой солнцем, и вдыхая ароматный воздух, они вскоре утратили последнюю осторожность. Свобода! То ли это слово, произнесенное Каддесдоном, то ли сам удивительный день и местность опьянили их, а быть может, все, вместе взятое. Мерцающий свет, исходивший от воды, притягивал их, и наконец они перестали озираться, нет ли поблизости других кротов или хищников, и даже не замечали, есть ли на земле следы от коровьих копыт.
— Смотри! — сказал Каддесдон.
— Да… — испустила Мистл счастливый вздох. Потому что они дошли до берега ручья, прохладного, чистого и манящего.
Он тихо струился прямо перед двумя кротами. Видно было, как покачиваются водоросли и их зеленые концы разрывают голубое небо, отраженное в воде.
Растения на другом берегу ручья поражали разнообразием форм и красок. Мистл, в жизни не видевшая ничего подобного, с изумлением глядела на них. Особенно поразило ее одно, громадное, с блестящими зазубренными листьями. Среди листьев виднелись яркие желтые цветы, и эти маленькие солнца представляли великолепное зрелище. За тем берегом тянулось еще одно пшеничное поле, окаймленное маками, которые трепал легкий ветерок. Над полем медленно летел грач, и его черные крылья сверкали в солнечном свете. Взгляд Мистл снова обратился к цветам.
— Да они похожи на солнца, — с благоговением произнесла она и внезапно ощутила, какая она грязная, как устала и как хочет пить.
— Это первоцветы, — пояснил Каддесдон. — Однако стоят ли они того, чтобы становиться из-за них изгоем? Да! Конечно! Почему бы нет? Давай умрем за цветы! А теперь, Мистл, попей, поскольку тебя томит жажда, и смой с себя грязь. А я посмотрю, нет ли тут поблизости моих бывших хозяев. Правда, они так ленивы, что едва ли потащились бы за нами так далеко, да еще после еды. Возможно, несколько позже…
Итак, Мистл напилась холодной воды, вода заплескалась вокруг ее лап, когда она зашла в воду, ощущая, как в нее проникает холодок, — вот так свет ясного зимнего утра заглядывает в тоннель.
Мистл попила еще и почувствовала себя так, словно родилась заново. Казалось, она снова видит свет Камня, слышит эхо Безмолвия и знает, что ее послал сюда Камень.
Она никогда прежде не погружалась в воду, а сейчас окунулась, сначала робко, потом все смелее, и у нес захватило дух от прохладной свежести ручья. Вода брызнула Мистл в глаза, и свет раздробился на сверкающие брызги. Мистл глубоко вздохнула от удовольствия и принялась плескаться в воде, которая смывала нс только грязь, но и годы, проведенные в страхе, томи ищем тех, кто исповедовал запрещенную веру.
— Мистл! Мистл! Будь осторожна!
Мистл повернула голову и, взглянув на берег, поняла, что ее отнесло вниз по течению. Каддесдон, по-видимому боявшийся воды, изо всех сил бежал по берегу, чтобы не отстать от нее. Мистл тщетно попыталась нащупать дно, впала в панику и принялась барахтаться. Наконец она ощутила каменистое дно и выбрилась на берег. Хотя она устала и замерзла, ей стало весело.
— Это было удивительно, — сказала Мистл, поворачиваясь к солнцу и прикрывая глаза.
— Удивительно глупо! — ответил Каддесдон. — Я боялся, что ты утонешь. Могла бы по крайней мере предупредить, что умеешь плавать!
— А я не знала, что умею, — призналась она, подставляя солнцу правый бок. Там, откуда я родом, нет ручьев.
Каддесдон рассеянно произнес: «А-а!» — и огляделся, проверяя, надежно ли они укрыты от посторонних глаз. Затем он заметил, что у Мистл очень усталый вид и она вот вот заснет глубоким сном, и легонько подтолкнул ее. Они направились вдоль берега, пока не нашли укромное местечко в густой траве, где при желании можно было вырыть нору.
— А грайки не станут тебя искать? Вдруг они заметят, что я ушла и, значит, не умерла? — Она еле ворочала языком, задавая эти вопросы.
— Вероятно. Но день сегодня солнечный, а грайки не особенно беспокоятся о том, чего не могут видеть. И вообще, у них есть дела поважнее. Я пропадал и раньше, а они считают меня трусом, который побоится убежать далеко. Но я полагаю, что на этот раз я действительно убегу.
— О, — вздохнула Мистл с облегчением. Она слишком устала, чтобы задавать вопросы. Пока она в безопасности… Она вытянулась, обсыхая на солнышке, и снова прикрыла глаза, отдаваясь блаженному ощущению покоя. Мистл зевнула, еще раз вздохнула и погрузилась в продолжительный сон без сновидений.
❦
Когда Мистл проснулась, солнце все еще светило, трава была теплой и, хотя все тело ныло, она хорошо себя чувствовала. Открыв глаза, она увидела, что Каддесдон дремлет. Но он славно потрудился: приготовил целую гору еды и вырыл временную нору — за ним высилась кучка коричневой земли.
Мистл взглянула на Каддесдона и заметила, что сейчас он выглядит старше, чем ей показалось вначале. В его чертах запечатлелись тревоги и заботы, на лбу обозначились морщины, нос был кривоват. В целом он выглядел скорее неопрятным, чем грязным, словно у него были дела поважнее забот о собственной внешности. Она разглядела шрамы у него на боках. Мистл прекрасно знала, откуда они, — у многих кротов в Эйвбери были точно такие же следы когтей гвардейцев.
В тот самый момент, как Мистл пошевельнулась, он открыл глаза и сказал:
— Поешь, а потом попей. И ничего не говори, а то не сможешь остановиться.
— Хорошо, — ответила она и неторопливо принялась за еду, чувствуя себя с Каддесдоном совсем непринужденно.
— Ты знаешь, где мы находимся? — наконец спросила Мистл.
— Я как раз размышлял над этим вопросом. Мне кажется, что мы у ручья, который затем становится рекой, впадающей в великую Темзу. Если это так, то кроты, живущие к югу отсюда, зовут этот ручей Кеннет.
— А в какой стороне находится Эйвбери? — спросила она.
Он указал на северо-запад.
— А Аффингтон?
— Вверх по склону, на северо-восток, по известнякам, а потом нужно еще пройти очень пологий путь.
— Значит, я сбилась с пути, — решила Мистл.
— Почему? Только не говори мне, что ты из Эйвбери.
Она кивнула, и Каддесдон рассмеялся:
— В таком случае, кротиха, тебя бы не убили, — конечно, при условии, что у грайков хватило бы ума допросить тебя перед тем, как убить. Мы двигались к Эйвбери и отклонились к югу лишь потому, что дорога стала скверной да и червей маловато. Не сомневайся, они бы тебя в два счета туда доставили, а в этом мало приятного. Ведь Эйвбери похож на Данктон: оттуда так же трудно выбраться.
- Предыдущая
- 46/125
- Следующая