Игрушка для бога (СИ) - "Avadhuta" - Страница 13
- Предыдущая
- 13/106
- Следующая
— Ну, как там груз? — Тихо спросил он.
— Всё нормально. — Ответил Палион. — Я поставил верблюда обратно в голову связки и повесил на него груз, что ты снял. Теперь он почти не отличается от остальных верблюдов, так что большинство даже не заметит, что мы что-то везём.
— Хорошо. — Кивнул Дарт. — А ты не видел сегодня подозрительных теней в городе? — Спросил он у Женга Ли.
— Нет. — Удивлённо замотал головой тот. — Мёртвый город, мёртвые камни. Если бы я заметил что-то, то не стал бы вот так бродить здесь в одиночку.
— «Странно». — Подумал Дарт. — «Он хороший разведчик, но ничего не заметил. А те серые фигуры… Я не уверен, что они были людьми. Правда, Карх Готал также сказал, что видел какие-то тени. Значит или их слишком мало, или они очень хорошо прячутся». — Тревожные раздумья не покидали Дарта.
— Ладно, я пойду вздремну. — Сказал Дарт. — Разбудите меня, когда настанет время смены караула.
Женг Ли согласно кивнул и повернулся, вперив свой взгляд в темноту. В тусклом свете луны город лишь призрачно блестел песком, и разобрать что-либо было невозможно. Дарт прилёг на землю и, казалось, едва сомкнул глаза, как его начала тормошить осторожная рука.
— Смена караула. — Сообщил тихий шёпот.
Дарт протёр глаза и посмотрел на Нильса, стоящего рядом.
— Тебя просили разбудить.
— Да, спасибо.
Он встал и прошёлся. Два караула уже заменили, третий стоял вторую смену подряд.
— Как дела? — Спросил он у Нильса и Ганса, сидевших прислонившись спиной к верблюду. Небольшой огонёк костра отбрасывал тени, делая их невидимыми.
— Тихо. — Спокойно ответил Нильс. — Даже слишком тихо. Ветер утих.
— А пропавшие не вернулись? — Дарт присел рядом, вглядываясь в непроницаемую тьму.
— Нет. После того, как ты лёг спать, послали команду из шести человек с факелами на поиски, но они вернулись через час, так ничего и не обнаружив. — Северянин тихо вздохнул. — Однако, три человека это вам не шутки. Не могли же они все разом сломать себе ногу или попасть под обвалившуюся стену.
— Утром наверняка начнём поиски. — Дарт посмотрел на молчаливого Ганса. Тот отличался замкнутым характером, хотя в глубине души был верным товарищем. Скорее, молчание было его способом общения.
В молчании они просидели примерно час. Северяне, казалось, задремали, но Дарт был уверен, что это не так. Любая тень или подозрительный звук сразу же привлекли бы их внимание. Он и сам временами стоял на посту в таком состоянии прострации, когда голова и тело отдыхали от дневного перехода, но продолжали внимательно наблюдать за окружающим.
Внезапно, Ганс шевельнулся. Это было не сонное движение, а скорее жест, привлекающий внимание. Дарт насторожился и внимательно осмотрелся. Ничего не изменилось, все было таким же, как и полчаса назад. Он перевёл взгляд на Ганса. Тот не спал, и его глаза тускло светились в свете звёзд.
— «Значит, он что-то заметил». — Подумал Дарт. — «Или услышал. И судя по тому, что не спешит привлекать к себе внимание, уже давно наблюдает за кем-то».
Дарт ещё раз осмотрел пейзаж перед ним. Светлая почва из глины, кое-где перемежающаяся песком, примерно в тридцати метрах обрывалась нагромождением камней высотой около метра. Эта гряда тянулась примерно на двадцать метров в обе стороны. Слева её высота постепенно сходила на нет, а справа поднималась, образуя стену высотой около двух метров с многочисленными брешами. Внутри этих развалин местами просвечивал песок.
Ганс сонным движением повернулся, и его рука будто случайно упала на песок. Через несколько секунд он медленно провёл пальцем по земле, начертив линию. Дарт внимательно посмотрел в направлении, куда указывала линия. Там нагромождение камней переходило в подобие стены, и в этом месте зияла брешь, опускающаяся до полуметра над землёй. Дарт, как ни силился, ничего не мог рассмотреть там.
Внезапно, его внимание привлекло серое пятно, расположившееся метрах в двадцати от них, чуть правее пролома. Прямо посреди глинистой почвы, практически сливаясь с ней, распласталось нечто, напоминающее кучу песка. Если бы не линия, проведённая Гансом, Дарт в жизни бы не обратил на неё внимание. Он внимательно осмотрел всю поверхность земли перед ними. Вскоре он смог насчитать ещё три подозрительных пятна. Он не мог точно сказать, являются ли они скоплениями песка, наметённого ветром, или же чем-то другим.
Внезапно его внимание привлекло едва уловимое движение. Одно из пятен медленно двигалось вперёд. За минуту оно преодолело пол метра и затем остановилось. Дарт не слышал никаких звуков. Только тихо шелестел верблюжий навоз, догорающий в костре. Сейчас он уже не был уверен, действительно ли пятно двинулось, или ему показалось. Кроме того, оно казалось слишком плоским, чтобы там мог разместиться взрослый человек. Даже ребёнок не смог бы этого сделать. Но сердце Дарта уже бешено стучало, — ближайшее пятно располагалось всего в пятнадцати метрах от него.
Он медленно повернулся, изображая сонное движение, и съехал по спине верблюда, ударившись плечом о землю. Сонно пробормотав какое-то ругательство, он поднялся, пошатываясь из стороны в сторону. Лагерь спал. Дарт добрёл до костра и кинул туда пару лепёшек навоза. Тлеющее пламя вспыхнуло искрами и опало. Одна из лепёшек, специально промасленная на такой случай, начала разгораться. Соседний караул находился метрах в восьми от него слева. Он подошёл к нему и посмотрел на вахтенных. Здесь дежурил Пол и один из кабирцев. Последний явно похрапывал, но Дарт видел, что глаза его полуоткрыты.
— Как тут у вас? — Тихо спросил он.
— Тихо. — Ответил Пол, не меняя своего положения. Он также, как и его друзья сидел, прислонившись спиной к верблюду. Его глаза сверкнули, обращаясь на Дарта.
— Темно, хоть глаз выколи. — Посетовал Дарт, будто бы случайно положив руку на меч.
Он рассеяно убрал руку. Пол звякнул мечом и положил руку на кинжал, показав, что понял этот знак.
— И разбуди этого… — Пробормотал Дарт. — Не время спать на посту.
Кабирец в ответ громко всхрапнул. Пол склонился над ним и что-то пробормотал на ухо. Тот сонно забормотал и сделал попытку подняться. Его глаза пытливо уставились на Дарта. Тот в ответ поглядел в темноту и примерно через полминуты произнёс:
— Ничего не видать. В такой темноте можно и на ровном месте споткнуться. — Он зевнул и направился к третьему караулу.
Кабирец с трудом поднялся и, поглядев на костёр, направился к нему, чтобы подбросить дров. Дарт ещё раз положил руку на меч, когда тот проходил мимо, и глаза араба согласно моргнули.
В третьем карауле шла тихая беседа между двумя охранниками из замыкающей тройки.
— Всё спокойно? — Спросил Дарт, сев рядом.
— Спокойно. — Ответил тот, что оказался ближе к нему.
Дарт немного помолчал и добавил:
— Посижу я тут с вами, а то как-то неспокойно на душе.
Один из наёмников обиженно засопел:
— Считаешь, что мы тут зря стоим?
— Считаю, что скоро мы это выясним.
Обиженный резко повернул голову и посмотрел на него. Затем, проследил за взглядом, направленным в темноту, и осторожно спросил?
— Как скоро.
— Не знаю. — Ответил Дарт, немного помолчав. — До конца вахты достоять бы.
Они замолкли и молча уставились в темноту. Дарт постоял ещё немного, а потом двинулся к своему верблюду, чтобы взять арбалет. Выданное начальником охраны оружие было откровенно дерьмовым, а болтов и вовсе был лишь десяток, но этого вполне могло хватить, чтобы проверить природу подозрительных пятен на земле, не рискуя лишиться головы.
Неожиданно, на противоположной стороне каравана раздался громкий крик, и события начали развиваться со стремительностью летящей стрелы. Серые тени рванулись вперёд и набросились на людей. Дарт быстрым движением выхватил меч.
— Тревога! — Громко закричал он.
Одна из фигур кинулась на него, и он встретил её рубящим движением меча. К его удивлению, меч отскочил от врага, не причинив заметного вреда. Но, всё же, удар сделал своё дело, отбросив нападавшего в сторону. Громкий крик справа заставил Дарта повернуть голову, и он заметил Пола, кидающего в его сторону зажжённый факел. Он ловко поймал его левой рукой и оглянулся в поисках врагов.
- Предыдущая
- 13/106
- Следующая