Выбери любимый жанр

Время волков (СИ) - Бочаров Анатолий Юрьевич - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

Тот с готовностью кивнул:

- Будет исполнено, госпожа моя! А вы откуда путь держите?

Девушка пожала плечами:

- Да вот, из Лейстерна еду, а вообще где только не была. Сейчас вот в столицу, лютню видите? Надеюсь, мой голос придется по вкусу тамошней публике.

- Это да, песни это дело хорошее, - вновь кивнул хозяин заведения, - а нам как, тоже может споете?

- Почему бы и нет? - пожала девушка плечами. - Вот только давайте перекушу сначала, хорошо?

- Как пожелает прекрасная госпожа! Грета, - бросил трактирщик подавальщице, - подай нашей гостье обед.

Артур разочаровался, узнав, что менестрель едет не из Лиртана, а в Лиртан - возможности получить последние известия вновь отодвигалась на неизвестный срок. Тем не менее, Айтверн подошел к столу, за которым уселась, приступив к трапезе, певица. Молодой человек рассудил, что лучше уж немного поболтать с прекрасной незнакомкой, нежели и дальше созерцать пивную пену.

- Добрый день, сударыня, - Артур снял шляпу и изысканно поклонился, - я счастлив приветствовать вас в этом гостеприимном месте. Подобно вам, я здесь проездом, а что может быть приятней для путешественника, чем беседа с другим, таким же как он, странником? Особенно, если это столь красивая и очаровательная особа.

- Ну и вам добрый день, сударь. - Не похоже было, чтобы манеры Айтверна произвели на нее особое впечатление, но ответила девушка по крайней мере приветливо. - Раз так, присаживайтесь, и сама не прочь с кем-нибудь парой слов перекинуться.

- Приятно, что мы настолько единодушны в этом вопросе, - Артур занял место напротив собеседницы. - Нет ничего лучше и похвальней взаимопонимания и согласия. Мое имя Артур, к вашим услугам, - он сознательно опустил фамилию. Если ты в бегах, то не стоит лишний раз светиться.

- А меня Эльза зовут, - девушка надломила кусок хлеба.

- Для меня честь узнать ваше имя, миледи, - с жаром заверил ее Айтверн. - Оно столь же изумительно, как и вы сами.

- Да, мне это уже говорили…

- Не вижу ничего удивительного, ведь это так и есть, а как можно не говорить людям правды, тем более столь прелестной правды?

Эльза наклонила голову к плечу и слегка прищурилась:

- Послушай, братец… Я конечно понимаю, что ты парень богатый, это и по одежде видно. Наверно, ты и ко двору вхож. Но мы-то пока не на королевском приеме, верно? А раз так, ты вообще можешь по-человечески разговаривать?

- Вообще могу, - смутился Артур. - А так чем плохо?

- Ну как тебе сказать… - Эльза потянулась за сыром. - Когда каждый петушок при встрече старается распустить хвост… Знаешь, тебя бы тоже на моем месте достало.

- А я думал, девушкам нравится, когда с ними так говорят, - немного растерянно признался Айтверн.

- Считай меня извращенкой. Ладно, проскакали. Вот скажи, Артур, ты-то куда и откуда путь держишь?

Ну и что на такое отвечать? Правду - увы и ах, нежелательно, для избежания лишней нервотрепки, а потому будем лгать. Не очень честно, а прямо говоря - довольно-таки подло отпускать девчонку прямиком в осиное гнездо, не предупредив, что в этом гнезде творится, но правды говорить нельзя тем более. Тогда не обойтись без лишних распросов, а тайна, которая окружает принца и его спутников - превыше всего. "Вот ты и становишься настоящей государственной сволочью", - обожгла неприятная мысль.

- Да так, надоели придворные кокотки, - беспечно ответил Артур, - и их мужья. Твой покорный слуга рассудил, что нет ничего полезней для здоровья, нежели свежий сельский воздух. Мне захотелось немного пошляться туда-сюда, самую малость отдохнуть на лоне природы. Буколично, дешево и сердито.

Эльза усмехнулась:

- Ты упомянул мужей… Что, тебя кто-то пощекотал зубочисткой?

Айтверн вдруг понял, что девушка ему нравится.

- Было дело, - признался Артур, вспомнив один случай месячной давности. - Я повадился лазать в окно к одной красотке, и лазал так раз шесть. Через дверь, сама понимаешь, заходить было несподручно. Супруг сей прекрасной госпожи очень любил охоту и пьяные застолья, и она была вынуждена все время вышивать да глядеть в окно. Какой из меня рыцарь, если бы я не пришел на помощь страждущей красавице, и не развеял ее тоску? Я подумал, что рыцарь из меня хороший, и взялся за дело. Ну и вот, однажды прямо во время… э… дела возвращается наш законный супруг. То есть не наш, а моей леди. Очевидно, пьянка закончилась чуть раньше, нежели предполагалось… Прискорбная неожиданность. Он ухватил меня за волосы, стащил прямо с моей, то есть его, волшебной феи, и со всей дури треснул по зубам. Я, признаться, думал, что в тот же миг предстану перед Создателем. Пронесло. Тут этот милостивый государь и говорит - "одевайтесь, мол, и выходите во двор. Буду ждать". Делать нечего, я оделся и вышел. Честь моя дороже, чем голова. А он уже стоит там и опирается на меч. "Ну что, сударь, хотите отогреться на иной манер?!" - проревел этот медведь и швырнул мне еще один клинок. Я поймал, не без ловкости, надо сказать, и гостеприимный хозяин тут же кинулся ко мне с явным намерением срубить голову. Я закрылся, ну и пошла потеха. Мы скакали минут двадцать, не меньше, только искры во все стороны разлетались. Он оказался настоящим мастером, я тебе доложу! А потом выбил у меня меч из рук, отшвырнул свой и как хлопнет меня по плечу - чуть дух из тела не вышиб. "А ты ничего, потешил старика! - прогремел мой поединщик. - Порадовал, прямо скажу, порадовал! Молодец, парень. За такое развлечение я тебе и жену прощаю - сам по молодости в чужие спальни лазил. Пошли, промочим горло!" Я вообще-то ожидал, что он меня сразу примется убивать, и потому несказанно удивился. Но пошел следом. Он и в самом деле угостил меня вином, крайне недурным, и мы пили до самого утра, а потом навестили бордель. Такая вот история.

- Ты видать не очень великий фехтовальщик, раз уж тебя одолел пьяница, - сказала Эльза с насмешкой, и Артуру вновь стало нестерпимо стыдно за то, что он не говорит ей о главном, не говорит о том, что может поджидать ее в столице. Вдруг она едет самой смерти к пасть?

- Я великий фехтовальщик! - возразил Айтверн, норовя заглушить противный голосок в голове. - Самый великий из всех! Просто факелы во дворе еле коптили, а в темноте драться я не силен. - М-да… не силен… Тут же вспомнилась еще одна схватка в темноте - с Рупертом Вейнардом, и юноше сделалось совсем тошно. Да будь оно все проклято… - А ты, значит, поешь? - спросил он кисло, все еще пытаясь оттянуть решение.

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело