Выбери любимый жанр

Топить в вине бушующее пламя печали 2.0 (СИ) - "Priest P大" - Страница 230


Изменить размер шрифта:

230

Эта фраза напоминала реактивный снаряд. Даже терзавшие Сюань Цзи философские вопросы, такие как: «Кто я?» и «Откуда я взялся?» исчезли без следа, стоило ему только услышать эти слова.

Голос директора Сяо дрогнул.

— Ты имеешь ввиду…

— Оно подчинило себе «кровеносную систему земли»? — от страха у Сюань Цзи волосы встали дыбом. — Это значит, что его щупальца теперь по всему Цзянчжоу. Оно может контролировать горы и реки, делать все, что ему вздумается. Все числа, что фиксировали наши приборы, были подделкой, призванной заманить нас в ловушку... Теперь мы все его заложники? Старина, старина Сяо, сколько людей в Цзянчжоу?

Сяо Чжэн лишился дара речи.

Независимо от того, насколько обширными и малонаселенными были эти территории, в Цзянчжоу все равно проживали десятки миллионов людей.

— Как можно скорее… — начал было Сюань Цзи.

Он хотел сказать: «свяжись с директором Хуаном», но из трубки внезапно раздалось:

— Твою мать!

— Что случилось?

— Директор Сюань, поднимайтесь с земли!

— Осторожно! Уходи скорей!

— Да что произошло? — нетерпеливо выпалил Сюань Цзи.

— Там, внизу, огромная тень! На вид ее длина составляет несколько тысяч метров, а скорость, с которой она распространяется, определенно превышает сто километров в час. Мы понятия не имеем, что это такое. Даже рентгеновское зрение не позволяет рассмотреть всех деталей. Она направляется в вашу сторону! Уходите скорей! — быстро произнес Ван Цзэ.

Но не успел он договорить, как Сюань Цзи и сам что-то почувствовал.

Воздух быстро стал тяжелым и холодным. Стоял солнечный день, но по земле, словно закрывшие светило облака, стелилась тьма. Она «стекала» с горизонта, двигаясь быстрее, чем бурлящий поток. Вороны, воробьи и не успевшие впасть в спячку животные, повыскакивали из своих нор и бросились прочь, сливаясь в огромный осиный рой.

Мимо Сюань Цзи с невероятной скоростью промчался перепуганный воробей, но, стоило птице оказаться рядом с юношей, как она тут же замерла.

В следующий же момент все крылатые создания разом рухнули на землю, а испуганные животные замерли на месте.

Как только тень приблизилась к ним, они медленно повернулись и, склонив головы, посмотрели на Шэн Линъюаня.

Это напоминало абсурдное и жуткое кукольное шоу.

Из динамика телефона раздался скрежет и сигнал оборвался. Сюань Цзи услышал странный голос. Голос лился с неба и из-под земли, он был повсюду, со всех сторон. Эхо непрерывно повторяло:

— Приветствую вас, Ваше Величество... Ваше Величество... Ваше Величество... Этот раб с почтением ждал... с почтением ждал... очень долго ждал...

Из-под земли, сияющая, как капля ртути, появилась серебристо-белая тень. Поднявшись на ноги, она тут же приняла человеческую форму. Однако, очертания ее силуэта постоянно менялись. От мужского к женскому, от высокого к низкому, от острого подбородка к округлому лицу. Казалось, у тени было бесчисленное множество личин, и теперь она в спешке выбирала, какую из них надеть.

Вдруг, силуэт снова изменился и подобно ртути потек в сторону Шэн Линъюаня. В руке Сюань Цзи появились две монеты, тут же превратившись в двух огненных драконов. Монеты ринулись к Шэн Линъюаню, образуя вокруг него огненный круг, заставляя «человека из ртути» остановиться в трех метрах от цели.

Не рискуя приближаться к огню, «человек из ртути» замер и повернулся к Сюань Цзи. С минуту он неловко смотрел на юношу, а после произнес с давно забытым древним акцентом:

— Странно, я никогда раньше тебя не видел, но, мне кажется, я тебя знаю.

— Может это потому, что я слишком красив, — бросил Сюань Цзи, не желая ввязываться в разговор. — Уж извините, но, в отличие от вас, у меня не так много жутких идей.

— Какой назойливый, — с равнодушной улыбкой сказал «человек из ртути». Быстро потеряв к юноше интерес, он повернулся к Шэн Линъюаню. — Ваше Величество, вы помните этого раба?

— Только что вспомнил. Все благодаря «обратному течению», — усмехнулся Шэн Линъюань.

Только что?

Сюань Цзи остолбенел. Несколько минут назад он видел в своих воспоминаниях тень... Неужели это и есть та самая тень, которую гаошаньский правитель Вэй Юй пожаловал Его Величеству?

Несчастная малышка, чье превращение прервали на полпути?

— Этот раб был рожден для вас, но вы не пожелали этого раба и, в конце концов, совсем его позабыли. Рабу было так грустно, что пришлось использовать кое-какие средства, чтобы напомнить вам о прошлом, — обиженно произнесла тень.

— Когда люди стареют, их память ухудшается и начинает все чаще их подводить. Не вини меня за это, — вежливо отозвался Шэн Линъюань.

Сюань Цзи промолчал.

Старый бесстыдник! Как он посмел сказать что-то настолько тошнотворное!

После слов Его Величества, постоянно изменяющийся силуэт тени, в конце концов, обрел определенные черты. Она вытянулась и, наконец, застыла. Лица тени было не рассмотреть, но она оказалась высокой и стройной, привыкшей носить красивые одежды1.

1 鲜衣怒马 (xiānyīnùmǎ) — носить красивую одежду и ездить на норовистой лошади (обр. о богатых, ни в чем не знающих отказа детях).

Даже ее голос изменился, сделавшись по-мальчишески звонким.

— Я жил в жемчужной раковине, ничего не ведая о мире, пока правитель Вэй Юй не избрал меня в качестве подарка Ваше Величеству. — произнесла тень. — Когда я впервые увидел Ваше Величество, я был потрясен. Я не мог дождаться, когда же господин признает меня, но меня прервали на полпути... Не знаю, что я сделал не так.

— Ты ни в чем не виноват, но мы никогда не держали рабов из клана теней. Сразу после этого мы послали людей, чтобы освободить тебя. Ты должен был найти себе другого хозяина, — сказал Шэн Линъюань.

— Тень выбирает хозяина, — тихо произнесла тень. — После встречи с Вашим Величеством, кто еще в этом мире был бы достоин того, чтоб этот раб изменил свою форму?

Но Шэн Линъюань даже не шелохнулся и только лишь опустил глаза:

— Это незаслуженная похвала, мы не заслуживаем твоей доброты.

— Ваше Величество лишь наполовину человек. В вас течет кровь божественной птицы, но тело у вас от демона. Вы не бог, не дьявол, не человек и не чудовище. Вы единственный в своем роде. Я не знаю, что со мной стало бы, если бы мне все же посчастливилось стать вашим рабом и членом вашей семьи. Мне повезло, что в тот день я смог перенять немного вашей силы демона небес. И пусть меня прервали, но я все равно обзавелся кое-какими преимуществами.

Шэн Линъюань вскинул бровь.

— Этот раб теперь не просто тень. Этому рабу больше не нужно полагаться на других, не нужно жить, чтобы соответствовать чужим заблуждениям, не нужно всю жизнь следовать за одним хозяином. Этот раб стал... Единственным свободным представителем клана теней, — рассмеялась тень, — и все это благодаря Вашему Величеству.

Слушая этот рассказ, Сюань Цзи казалось, будто тень вот-вот бросится благодарить своего благодетеля, решив всецело «отдаться» ему. В худшем случае, пришлось бы вручить Его Величеству почетное знамя «спасителя от горя и избавителя от бед». Но, внезапно, в звонком голосе тени Сюань Цзи уловил нотки затаенной злобы и тут же насторожился.

В следующий же момент Шэн Линъюань крепко схватил его за воротник и толкнул в сторону. С земли поднялся свирепый ветер и, закружившись у юноши под ногами, едва не срезал ему кончик носа. Вопреки ожиданиям тень смогла пройти сквозь его огненное кольцо!

Зрачки Сюань Цзи сузились.

— Как он пробрался сюда?

— Эта тень подчинила себе всю «кровеносную систему» Цзянчжоу. Каждый цунь этой земли — его часть, не говоря уже об огне. Даже если ты заключишь его в круг из белого пламени, он все равно сможет выбраться, — Шэн Линъюань протянул руку и мягко провел ладонью по огромному крылу, будто желая подбодрить его. — Взлетай.

— Что ты делаешь? — крылья Сюань Цзи были крайне чувствительными. От одного этого прикосновения у него волосы встали дыбом. Он тут же схватил Шэн Линъюаня за запястье и поднялся с ним в небо.

230
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело