Выбери любимый жанр

Реинкарнация безработных: Тревор и Саймон идут в отрыв! Том 2 (СИ) - "Keitaro" - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

- Забудь, - покачал головой я. – На некоторые вопросы…

- Лучше не знать ответов, - закончил за меня Руджерд. – Но… - он взял в руки свое копье и положил его на колени, - я расскажу тебе. Лаплас предал нас, - супард посмотрел на меня.

И от его взгляда у меня по спине пробежал неприятный холодок.

- Во время войны мы получили от него копья, - продолжал Руджерд. – Для супардов копья – это их души, - он сжал древко своего копья. – Разумеется, были и те, кто не смог отбросить свое родовое копье, чтобы принять его дар, - ответил он на мой немой вопрос.

А потом Руджерд продолжил свою историю. Где-то четыреста лет назад гремела война между демонами и людьми. И Лапалс был героем, который объединил демонов и отбил землю у людей. Держу пари, что у людей есть своя версия истории об этой войне. Помнится я даже что-то такое читал… Так вот, супарды сражались на бок о бок с Лапласом. И приняли его дар: роскошные копья…

- Копья были сильны, - проговорил Руджерд. – Не сомневайся. Настолько сильны, что мы могли сокрушить кого угодно. Но… - супард стиснул древко своего копья. – Мы не заметили, как сами начали меняться. Начали бросаться на всех без разбору. Каждый, кто оказывался рядом, рисковал стать нашей жертвой…. Однако никто из нас не придавал этому значения…

Возможно, виной тому проклятые копья Лапласа. Возможно, виной тому то, что супарду упивались полученной силой, а в копьях не было ничего особенного. Возможно все, правды уже так или иначе не узнает…

- В итоге мы стали убивать все, что попадалось нам на глаза, - продолжал Руджерд. – В конце-концов… Мы убили своих родителей, убили своих братьев, убили своих жен… - Руджерд скрипнул зубами. – А под конец мы закололи наших собственных детей… - Руджерд поднял свое копье. – Копье, что я держу, это душа и жизнь моего сына, который метнул его, чтобы снять с меня проклятье! – он положил копье на колени. – Это я вел воинов в бой, поэтому именно я должен очистить наши имена!

Цель, безусловно, благородная, но… Он уже четыреста лет пытается очистить честное имя супардов. И, судя по реакции Эрис, выходит у него не слишком складно. Страх перед супардами уже настолько укоренился у всех в головах, что даже одно их упоминание нагоняет ужас. Я бы даже сказал, что цель его недостижима. Невыполнима… Я посмотрел на Руджерда. Он все еще сжимал копье, лежавшее у него на коленях. Убил ли он свою семью собственными руками… Четыреста лет… Жалеет ли он о содеянном?

- Я рассказал тебе это, - проговорил Руджерд, - чтобы ты понимал, что сила – это не самое главное. И порой она дается немалой ценой.

«В конце-концов ты все равно поймешь, что тебе надо сделать», прозвучали в голове слова Бога Человеческого.

- Возможно, - медленно проговорил я, - если тебе будет помогать человек, то может и получится.

- О чем ты говоришь? – Руджерд посмотрел на меня.

- Я буду помогать тебе, с очищением имени супардов, - вздохнул я. – Даю слово.

Повисло молчание. Только посапывания Эрис да треск костра нарушали ночную тишину.

- Спасибо, - тихо ответил Руджерд.

3

Саймон.

Четвертый… Или пятый день. Время шло к полудню и палящее солнце практически взобралось в зенит, дабы обрушить весь свой праведный гнев на и без того пустынную землю Демонического Континента. Каменная пустошь раскалилась до предела. От земли поднимался жар, а песок хрустел и скрипел под ногами. Казалось еще немного и он просто превратится в жидкое стекло. Именно сегодня солнышко решило прожарить нас со всей своей силушкой. Именно сегодня, мы исчерпали последние запасы «воды». И именно сегодня мы, наконец, вышли к городу.

- Рикарис, - коротко сказал Руджерд, указывая копьем на высокие каменные стены.

Оказалось, что город лежит на дне гигантского кратера, стены которого служат естественной защитой.

- Неужели дошли, - я был готов разразиться истерическим хохотом.

Руджерд только коротко кивнул в ответ. Вздохнув, я присел на корточки и, приложив руку козырьком к глазам, посмотрел на «город». Прямо перед нами в массивной каменной стене был виден солидных размеров пролом, который служил воротами. А перед ними выстроилась вереница путников, которых по одному запускали в город стражники.

- Саймон! – Эрис выбежала вперед и принялась размахивать руками. – Смотри! Мы дошли! Это же город, да? – она аж подпрыгнула на месте. – Никогда не видела ничего подобного!

Казалось, что стоит показать ей что-то необычное и причудливое, как в ней проснется неисчерпаемый источник энергии, и Эрис будет скакать хоть весь день.

- Есть небольшая проблема, - вздохнул Руджерд. – Меня не пускают в города.

- Это почему? – Эрис перестала скакать взад вперед и посмотрела на супарда.

- Понимаешь, - я встал и поправил ножны с мечом, - супардов же не очень любят.

Она открыла было рот, потом явно что-то вспомнила и закрыв его, кивнула.

- И что предлагаешь? – поинтересовался я, хотя уже знал ответ.

- Если меня туда не пустят, пробьюсь силой, - спокойным и довольно серьезным тоном ответил Руджерд.

Как я и думал.

- А если без силового вмешательства? – вздохнул я.

- Вы пройдете в город, - супард посмотрел на меня, - а я ночью перелезу через стену.

- Тоже отпадает, - покачал головой я. – Тебя все равно будет искать стража.

- И что же ты предлагаешь? – Руджерд явно начинал нервничать.

- Вот, - я протянул ему платок из тонкой кожи. – Повяжи на голову, чтобы закрыть волосы и твой третий глаз.

Супард молча взял платок и повязал им голову на манер банданы. Да уж теперь, когда не было видно ни камня во лбу, ни зеленых волос Руджерд вообще ничем не отличался от любого другого представителя демонической расы.

- Ух ты! – Эрис хлопнула в ладоши. – А тебе идет!

- Отлично, - кивнул я. – Теперь никто не признает в тебе супарда.

- Уверен? – Руджерд скептически ощупал свою бандану.

- На все сто, - с улыбкой кивнул я.

- Puokke chea anaknea? – прошипел стражник-ящер, тыча в нашу сторону копьем. - Kanlengna?

Руджерд заметно напрягся и сжал древко копья. Я тут же ухватил его за руку и покачал головой. Руджерд тихо выдохнул и проговорил:

- Yeung tow pi phoumi chn migurd chamnakasrok.

- Anak min dauch migurds, - скрипуче рассмеялся стражник, осматривая нас.

Руджерд ничего не ответил.

- О чем они говорят? – Эрис дернула меня за руку.

- Откуда мне знать? – пожал плечами я. – Я тоже ничего не понимаю.

- Ты не знаешь языка демонов? – она недоуменно уставилась на меня.

- Я знаю только язык Зверобога и язык Бога Битв, - пожал я плечами.

- Почему это? – все еще держа меня за руку, Эрис продолжала сверлить меня недоуменным взглядом.

- Потому что язык Зверобога – родной язык сестренки Гислен, - вздохнул я. – Ну а язык Бога Битв… Ну это же Бог Битв…

- Ты бесполезен, - вздохнув, она отпустила мою руку. – Ни воды наколдовать, ни языка не знаешь, - я сжал кулаки. – Вот Рудэус…

- Ну уж прости, что я не он! – выкрикнул я.

Эрис так и уставилась на меня с открытым ртом.

- Mok, - стражник-ящер указал копьем в сторону ворот.

Я только скрипнул зубами и скорым шагом пошел в сторону города. На душе стало как-то погано.

- Ты должна беречь семью, - долетел до меня голос Руджерда.

- Мы с ним не семья, - фыркнула Эрис в ответ.

Я сжал кулаки с такой силой, что ногти впились в ладони. Да, я не Рудэус, но я верну ее домой. Чего бы мне это не стоило.

Глава 14.

Над славным городом Рикарисом медленно поднимается солнце, озаряя улочки и переулки своими, пока еще сонными и ленивыми лучами. Они развеивают ночную тьму разгоняя тени по углам и закоулкам. Ночной мрак все еще сопротивляется слабым утренним лучикам и неохотно уступает. Но вот проходит всего несколько мгновений, и солнце словно стряхивает с себя оцепенении прошедшей ночи. Утренние лучики начинают набирать силу и уже новорожденные солнечные зайчики помогают разгонять остатки ночных теней. Прыгая по окнам, они будят заспавшихся жильцов и загоняют мрак в самые потаенные уголки комнат.

32
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело