Выбери любимый жанр

Джек Бергман - О.Шеллина (shellina) - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Мы с Гаейром сидели и кивали, как болванчики, подписываясь под каждым словом капитана.

– Я прибыл с Сити три месяца назад, – Нарамакил поднял руку, прерывая наши возмущенные вопли. – Я не буду говорить, почему это произошло – это не ваше дело, но меня очень хорошо проверили, и Совет не нашел ничего, что могло бы позволить ему усомниться в моей лояльности. Мои навыки позволили думать, что я справлюсь с этой работой… когда адаптируюсь к местным реалиям, разумеется. Кроме того, меня связывает несколько клятв, нарушив хотя бы одну из них, я умру не самой прекрасной смертью. Так что в плане моей верности этому городу я, пожалуй, превосхожу вас, потому что вы не в состоянии оценить, что для меня сделал Совет, предоставив здесь убежище. Именно потому, что я пока плохо ориентируюсь в Сити и царящих здесь законах и традициях, мне поручили заняться уголовным делом совместно с полицией там, где законы и порядки я знаю гораздо лучше, чем вы вместе взятые, и смею предположить, что там за стеной удивляться и ужасаться вы будете побольше моего здесь, в Сити. – Нарамакил пристально посмотрел на каждого из нас. В его взгляде читался вызов, но это был скорее вызов мальчишки, попавшем в старшие классы в новую школу. Мы с Гайером только плечами пожали и ничего не ответили. – Если это все, давайте уже займемся делом по предложенному капитаном Хантер плану.

И он первым вышел из кабинета, аккуратно прикрыв за собой дверь.

– Гордый, – покачала головой Хантер. – Или он расшибет себе лоб и сдастся, или сделает блестящую карьеру.

– Интересно, а кем он был в Королевствах? – протянул Гайер.

– Знаешь, а вот мне совсем не интересно, – я встал и направился к двери. – Я бы на твоем месте не рассиживался, а то мы можем застрять в кадрах до утра.

Моя последняя фраза оказалась практически пророческой. Прошло два с половиной часа, которые я провел, сидя за столом в просторном светлом помещение – месте обиталища наших кадровичек. Попасть сюда – всё равно, что попасть в сети коварных паучих, сколько не трепыхайся, тебя будет затягивать все сильнее.

Казалось бы, что может быть проще – пришел, выписал командировочное удостоверение, расписался в приказе, и беги по своим делам. Ага, как же. У каждой нашлась куча неподписанных бумаг, которые срочно нужно было подписать, раз уж я почтил их своим присутствием.

А прийти самим – видимо не судьба. Не королевское это дело, бумаги на подпись каким-то заштатным детективам таскать. Наконец, все бумаги были подписаны, и удостоверению придали вид небольшого жетона, применив стационарные чары, настроенные и откалиброванные в специальном приборе.

Схватив свое добро, я уже хотел бежать дальше, мне же еще было нужно к экспертам заскочить, но ретироваться я не успел. Дверь кабинета начальника отдела кадров распахнулась и в проеме показалась его хозяйка.

– Бергман! То-то я слышу – голос знакомый. Зайди-ка ко мне, солнце моё незатухающее.

Я только глаза закатил, начинается.

Хлоя Винтер – вампир. Истинный вампир, то есть рожденный. Да, как оказалось, такое тоже иногда встречается, но почему-то только на территории Сити, где маги что-то там нахимичили, и наши местные вампиры могут многое себе позволить, в том числе и размножение естественным, так сказать, путем.

Говорят, что это очень долгий, муторный и довольно мучительный процесс, но дает в итоге кучу преимуществ. Например, Хлоя. Она любит солнышко и имеет золотистый загар, обожает серебро и вполне может обходиться без крови. Нет, совсем без крови она обходиться не может, и талоны на донорскую кровь она получает по всем правилам, однако пары глотков в неделю ей вполне достаточно, чтобы быть в форме, да ещё в какой форме. Темные глаза, лицо с тонкими чертами, талия, которую можно обхватить руками, копна каштановых волос… На этом достоинства заканчивались.

Начальник отдела кадров четвертого полицейского участка славного города Сити была властной, бескомпромиссной стервой, склонной к перфекционизму, а это означало, что дела всех сотрудников должны пребывать в идеальном порядке. Её побаивалась даже капитан, а уж подчиненные по струнке ходили.

– Хлоя, любовь моя, вот прямо сейчас мне очень некогда, – я попробовал сбежать, но мою попытку пресекли в зародыше.

– Бергман, не зли меня, – Хлоя прищурилась, и в её глазах промелькнули красные искры.

– Ну что тебе от меня нужно? – я зашел в её кабинет, смирившись с неизбежным.

– О, я всего лишь хочу знать, почему в твоем деле до сих пор нет аккредитации?

– А я откуда знаю? Кто у тебя отвечает за эту муть? Вильна? Вот с неё и спрашивай. Я честно сдал эту проклятую аккредитацию, а куда вы её дели, это не мои проблемы! – я не удержался и слегка повысил голос.

– Эти проблемы станут твоими, Бергман, когда ты премию за качество не получишь! – Хлоя захлопнула мое дело, которое, оказывается, лежало у неё на столе.

– Да? Вот только попробуйте приказ не оформить!

– И что ты сделаешь?!

– Заяву на вас в отдел собственной безопасности накатаю! – я уже орал, и не чувствовал никаких угрызений совести. – Вы прое… потеряли бумаги о моей аккредитации, а я ещё и виноват оказался? – я резко развернулся и направился к двери.

– Бергман!

– Мне некогда, что в этих словах тебе не понятно? – я рванул дверь на себя. – Мне убийство нужно расследовать, а не новейший маникюр обсуждать!

С этими словами я выскочил из кабинета и чуть ли не бегом покинул отдел кадров.

В дверях я столкнулся с Гайером, который тоже в этот самый момент пытался выбраться из этого филиала преисподней.

– Как-то тебя слишком быстро отпустили, – недовольный этим обстоятельством, я нахмурился, поглядывая на оборотня с неприязнью.

– Шёл по проторенной дорожке, – философски произнёс Гайер.

Вот у кого точно не было никаких проблем с этим змеиным отделом во главе с Хлоей. Хотя, чему мне удивляться? Вампиры и оборотни всегда на ножах и клыках, как исторически сложившийся факт, а наши местные умельцы, сделав вампиров похожими на людей, ослабили их до предела, не оставив и трети их скорости, реакции и силы. И раны, нанесенные оборотнем в полной трансформации вампиру, будь то вампир Сити, или их далекие истинно кровососущие предки, приносили им неприятные смертельные последствия. И то, что Гайер – оборотень, давало ему большое преимущество в делах с локальным начальством. Генетический страх и уважение просто так не переделаешь, даже здесь, за стеной. Хотя может я просто взвинчен и себя накручиваю попусту?

– Вот скажи, зачем нам куда-то ехать? – после непродолжительной паузы хмуро поинтересовался оборотень у меня, чем вывел из напряженного обдумывания несправедливости мироздания и межрасовых конфликтов.

– Понятия не имею, – я пожал плечами. Сам не понимаю, за каким хреном Маме понадобилось идти на поводу у этого агента недоделанного и отправлять нас в эту дыру.

– Может, эксгумировав второе тело, ты сможешь понять мотив…

– Гайер, это серийный убийца – ему не нужен мотив, – я покачал головой. – Ну, допустим, мы увидим, что между телами есть сходство…

– Например, они оба были при жизни троллями…

– Или не троллями…

– И оба будут такими бессердечными…

– И что это нам даст? – я проигнорировал тупой выпад оборотня. – А не даст нам это ровным счетом ничего.

– Тогда зачем мы едем? – Гайер тяжко вздохнул. – Да ещё и на лошадях. Какой-то анахронизм.

– Ну, Королевствам некогда приводить дороги в порядок, они с Империей постоянно отношения выясняют, так что…

– А если не с Империей, то друг с другом, – Гайер поморщился. – Я сомневаюсь, что у них там найдется подходящее оборудование, чтобы приличную аутопсию провести.

– Гайер, боюсь тебя разочаровать, но тебе жутко повезет, если в их морге приличные скальпели обнаружатся. Ты что не знаешь, что все, кто живет за стеной, просто помешаны на аутентичности?

– Что ты хочешь этим сказать?

– Я хочу сказать, что мы вполне сможем самого настоящего рыцаря встретить или эльфийского лучника…

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


О.Шеллина (shellina) - Джек Бергман Джек Бергман
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело