Выбери любимый жанр

Звездная ночь, звездное море - Хуа Тун - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

– Нет, никаких, – поспешно ответила «королева». – Он не возражал. Как ты заблудилась?

– Все моя невнимательность. Засмотрелась в телефон и потеряла вас.

Я была предельно вежлива с Лянлян, но к другу повернулась с совершенно другим лицом:

– А у твоего IQ, Ишэн, похоже есть границы. Я же живой человек! О чем ты вообще думал, если не заметил, когда я пропала? Со своей любовью совсем забыл о дружбе!

Эти слова слегка взбодрили Лянлян, но она вновь опустила голову, коря себя. Наш гений обнял ее и обратился к Цзюйланю:

– Мне не нравится западная кухня, хочу китайской еды!

– Хорошо, – просто ответил тот.

Парочка врачей вышла из ресторана, я же в замешательстве спросила:

– Он, кажется, зол на тебя?

– Лянлян сказала, что ты потерялась, и я от волнения отругал ее.

Никто не должен нести ответственность за мою невнимательность, я же не ребенок. Думаю, это было слишком…

– Почему бы тебе не извиниться перед ней?

Цзюйлань посмотрел на меня, затем взял меню и заглянул в него.

С самого первого дня, как мы познакомились, он никогда не позволял себе резких выходок. А теперь вдруг я побоялась обидеть другого человека. Я чувствовала, что должна загладить свою вину перед Лянлян.

Мой взгляд упал на меню: французская кухня. Не то чтобы мне нравились эти блюда: фуа-гра, улитки, икра и разные «лягушачьи стейки»… Я люблю время от времени побаловать себя ими, но после долгого перелета, смены часовых поясов и из-за плохого самочувствия ничего из этого не вызывало аппетита.

– Что будешь?

– На самом деле, – с сожалением призналась я, – после самолета хочется лишь одного: лапши в кислом бульоне.

– Перелет. Не подумал. – Он отложил меню и вывел меня из ресторана.

Было неясно, где искать китайский ресторан, да и Цзюйлань точно не знаком с современным Нью-Йорком, поэтому я предложила вернуться в пентхаус и приготовить ужин самостоятельно. Осматривая сегодня кухню, я случайно заметила, что начальник или его подчиненные очень внимательны: они не только положили в холодильник продукты, которые предпочитают китайцы, но и оставили на столе различные азиатские приправы, соевый соус и уксус.

Описать Цзюйланю, где находится пентхаус, у меня вышло не очень удачно, так что я не особенно-то надеялась, что он найдет правильную дорогу. В каком же шоке я была, когда ему удалось это, да еще и быстро!

Введя код входной двери, я улыбнулась своему «детективу»:

– Давай испытаем роскошную жизнь богатых!

Однако его совершенно не заинтересовала ни шикарная отделка, ни красивые виды из окон. Он мельком все оглядел и засобирался на кухню.

– Разве не здорово? Тут и соевый соус, и уксус, и тофу, и даже бобовая паста, – не переставала нахваливать я.

– Сойдет.

– Это же Соединенные Штаты и дом иностранца, не будь таким придирчивым!

Мужчина снял пальто, закатал рукава рубашки и прошел на кухню. Спустя некоторое время он приготовил мне тарелку кислого супа с лапшой и овощами, а себе пожарил стейк. Мы сели за высокий стол и ели каждый свое: я – китайскую еду, Цзюйлань – западную.

На нем была белая рубашка и черные брюки, а при ярком свете в каждом его движении сквозило изящество. Украдкой поглядывая на своего шеф-повара, я с опозданием поняла, что этой рубашки, которая, кстати, выглядела очень хорошо, до сих пор никогда не видела. Но уточнять, откуда она, не стала, чтобы не смущать. Поужинав, я подошла к дивану и взяла бумажник, достала из него карту и вручила Цзюйланю.

– Если захочешь что-то купить, то вот. А еще… – Я вытащила все доллары из своего кошелька и начала пересчитывать. – Лянлян сказала, что в США не очень в ходу наличные, но иногда они нужны для чаевых. Пока обменяла только шестьсот долларов – вот, делю поровну. Не экономь. Если нужно, поменяю еще. Экономим дома – тратим в путешествии. Главное – хорошо провести время…

Как раз в этот момент вернулись Ишэн и Лянлян. Они оба давно в курсе, что Цзюйлань живет у меня, еще с тех пор, как впервые пришли вместе на ужин в дом дедушки. Я равнодушно взглянула на них и отдала отсчитанные триста долларов своему мужчине. Тот взял наличные, карту и молча убрал их к себе.

Вошедшие странно посмотрели на меня.

– Цзюйлань, ты действительно собираешься тратить деньги Шэнь Ло? – Тон Ишэна показался еще более странным, нежели взгляд.

Я расстроилась и пожалела, что они все видели. Но как только собралась объясниться, Цзюйлань с легкой улыбкой кинул взгляд на Ишэна:

– Мужчине легко тратить деньги на женщину, но требуется определенное обаяние, чтобы тратить ее деньги! Доктор Цзян, вы завидуете, ревнуете или расстроены?

Как же здорово, что Цзюйлань не боялся потерять лицо.

– Он только прибыл в США, и у него не было времени обменять деньги. К тому же… он берет у меня те деньги, которые помог заработать! Так что все честно.

– Я тоже помогаю больнице зарабатывать, но никогда не слышал, чтобы директор говорил, будто у нас с ним один кошелек на двоих!

Лянлян одернула Ишэна и сменила тему:

– Почему ты не стала есть в ресторане, который я выбрала? Тебе там не понравилось?

– Не было аппетита. Хотелось просто тарелку горячего супа с лапшой.

– Я и не подумала, что после долгого перелета ты захочешь поесть родной китайской еды, – виновато произнесла девушка.

– Все в порядке, ты отлично справляешься. Я бы хотела с тобой кое-что обсудить.

– Что такое?

Мне стало неловко.

– Можно Цзюйланю остаться здесь?

Лянлян бросила быстрый взгляд на моего помощника.

– Если он сам не против, то и я не возражаю. Только пусть разместится на втором этаже, первый этаж – наш с Ишэном.

– Без проблем! Спасибо! – обрадовалась я.

Девушка многозначительно улыбнулась.

– Пойду приму душу и лягу спать. Всем спокойной ночи.

Чудо-доктор, тоже пожелав всем спокойной ночи, вернулся в свою комнату.

* * *

Я убрала посуду и отвела Цзюйланя на второй этаж. Мужчина без особого интереса осмотрелся и на некоторое время остановился в зоне для чтения, молча разглядывая корешки книг.

– О чем думаешь?

– Когда-то я читал эту книгу. – Он вытащил одну с полки.

Та выглядела очень старой и будто содержала какие-то волшебные письмена.

– Что это за язык?

– Датский. Роман называется «Агнета и морской король», автор – Ханс Кристиан Андерсен.

Андерсен? Дания? Неужели это…

– У нас ее переводили как «Русалочка» и «Дочь моря».

– Но в «Русалочке» ничего не было о морском короле.

Неужели Андерсен написал и такую сказку?

– А о чем она? – с любопытством спросила я.

– Это поэма, основанная на европейском фольклоре. Считается лучшим произведением Андерсена. Вариантов истории много, но сюжет у всех общий. Все они о тритоне с волосами золотого цвета. Однажды он встречает девушку по имени Агнета, они влюбляются друг в друга и решают жить вместе. Спустя восемь лет девушка родила ребенка, но не смогла отпустить человеческую жизнь и в итоге навсегда покинула тритона.

Я тут же пожалела, что спросила, и смущенно посмотрела на Цзюйланя, не зная, что сказать. Он лишь усмехнулся и покачал головой. Одной рукой взял мою руку, а другой щелкнул меня по лбу.

– Не переживай, я не настолько чувствителен.

Мне стало легче, и вместо ответа я крепко сжала его руку. Он не золотоволосый морской король, и я не Агнета – мы не отпустим руки друг друга.

Вместе мы покинули читальную зону.

– На этаже только одна спальня. Поспишь на диване в приемной, ладно?

– Хорошо.

* * *

Устроив Цзюйланя, я упала в кровать и вмиг уснула крепким сном. Но внезапно среди ночи проснулась. Сходив в уборную, вернулась в кровать, но уснуть так и не смогла. Я проверила время – 3:40 утра. Ох уж эти часовые пояса…

Зайдя в WeChat, я открыла ленту постов, полистала ее немного и написала сообщение: «Не могу уснуть, а на завтра запланированы важные дела. Надеюсь, у меня не будет кружиться голова, и я смогу все продать».

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело