Выбери любимый жанр

Странник. Наследие темных эльфов (СИ) - Блэк Петр - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

— Это не он, — буркнул старик.

— Да, я уже понял. — Допив, Рене показал трактирщику пустую кружку. — Повтори.

Пьяный гость небрежно обтер бородатое лицо и рыгнул.

— Что, господа⁈ Не ждали меня? — Моряк пробормотал что то еще пьяным голосом и плюхнулся на стул. — Простите за опоздание, дела, сами понимаете…

По всей таверне послышался дикий храп.

— Так всегда, — обидчиво произнес трактирщик. — Торлин. А твое имя?

— Зови меня странником.

— Хм-м-м… Договорились. Помоги мне его отнести на улицу. Надоел он уже мне за сегодняшний день. Три раз выгоняю. Нет денег, нет веселья… Ха-ха-ха!

— Хорошо.

Только они дернулись к моряку, как в трактир вошел статный эльф в зеленом халате и присел за стол возле окна… Торлин в полголоса представил вошедшего гостя.

— Это он.

Санриот сделал вид, что ничего не слышал, лишь щелкнул пальцами.

— Мне долго ждать? — строго заявил эльф.

Вместо Торлина обслуживать капитана вышел Рене.

— Слушаю вас, господин. — Услужливо поклонился.

— Новенький? К тому же еще темный эльф, — с неким призрением произнес остроухий. — Ну, что же. Мне бутылку вина и белый хлеб. Да. Вино должно быть разбавленным.

— Чем? — Странник нахмурил брови.

— Водой, — отрезал Санриот.

Рене своим видом показал Торлину, что разговор не заладился.

— Друг мой, — не сводя взгляда с Рене раздраженно произнес Санриот, — твой поваренок что то хотел?

— Хотел, — не выдержал странник. — Мне нужно в Санпирак. А без корабля мне туда не попасть. Возьмите меня на борт.

— А почему бы и нет. — Санриот принял задумчивый вид, после добавил, — Мне как раз не хватает моряка в команду. Как погаснет последняя звезда, «Неоспоримый» отплывает. Не опаздывай. Торлин! Где мой заказ?

— Несу, несу… — Трактирщик торопился.

Глава 16

По волнам…

Рене драил палубу и одним глазом наблюдал за работой матросов. Трое завязывали узлы, шестеро лазили по мачте, остальные были на прихвате. Среди светлых эльфов мелькали и поджарые алаины. Столкнувшись с бородачом из трактира, странник обрадовался.

— Эй, что застыл. Работай лучше. — Эльф в буром костюме брезгливо уколол странника. — Подземный червь.

— Послушай. — Рене отпустил швабру и вызывающе выставил вперед грудь.

— Сними эти тряпки с себя не позорься. — Ткнул пальцем в грудь принца. — Еще раз вякнешь без моего согласия, словишь оплеуху.

— Эй! Постой, Халдир, — вмешался бородач из таверны. — Он новенький, еще не видит границ.

Не сводя злобного взгляда с Рене, Халдир плюнул в ведро.

— Учти. В следующий раз я тебя выброшу за борт.

Бородач отвел принца в сторону.

— Меня зовут Ратмир.

— Странник.

— Извини, — пожал плечами, — странное имя для темного эльфа. Обычно Эрридил, Рэмиис, Джэкви, Рене…

— Ладно, зови меня Джэкви, — сдался остроухий.

— Хорошо, странник Джэкви. — Моряк добродушно улыбнулся и по дружески похлопал по плечу Рене. — Особо не серчай на Халдира. Упрямый самодур, считает себя умнее всех. Не пойму, зачем Санриот держит его старшим помощником. Не пойму. Наверно, только одному Атли известно. Видишь вон того. — Кивнул в сторону одноглазого эльфа. — Старший матрос и по совместительству верный пес Халдира, зовут Фигвит. Запомни одно: держи с ним ухо востро. Сволочь еще та.

— Весело у вас тут.

— Да, да, да…

На третий день солнце спряталось за плотными облаками, ближе к ночи заморосил дождь. Корабль начало раскачивать. Поначалу волны лишь ударяли в нос «Неоспоримого» и разбивались об него, но вскоре они уже начали перехлестывать через борта. Шторм усиливался, эльфы взывали Атли, чтобы тот успокоил непогоду.

— Быстрее! Быстрее! Уберите парус! — кричал Халдир.

Странник и бородач, скользя по мокрым доскам, подготавливали место для паруса, пока наверху смельчаки рубили толстые канаты. Волны гуляли по палубе, накрывали мешки, ящики, лебёдки. Иногда корабль зарывался носом в воду, и казалось, что нет такой силы, которая смогла бы вытащить его из пучины.

— Джэкви! Ха-ха-ха! Атли разбушевался, — Ратмир бодро прокричал в небо. Незаметно очередная волна унесла его к ящикам. Сплевывая горькую морскую воду, он ухватился за канат. — Я иду к тебе!

— Ты с ума сошел⁈ — Рене с усилием преодолел поток воды и помог другу.

— Спасибо.

— Глупец.

— О! «Неоспоримый» успокаивается. Атли сжалился над нами. О великий нуари, благодарим тебя за испытание. Мы с Джэкви его точно прошли. Да?

Рене согласно кивнул и устремил взор в небо. Сквозь тучи выглядывала полная луна. Ветер стих и волны успокоились.

На следующий день корабль отблескивал солнечными бликами. Команда в основном занималась уборкой после шторма. Правда была небольшая загвоздка — «Неоспоримый» малость сошел с курса. Санриот крутанул штурвал, и судно резко накренилось влево. Матросы не ожидали такого виража и все как один скатились к борту.

Санриот повернул корабль в нужное направление и передал штурвал старпому. Халдир уверено схватился за колесо и до вечера не отпускал его.

Спустя неделю «Неоспоримый» пришвартовался в четверть лиги от берега. Рене попрощался с бородачом, который остался дежурить и спустился в шлюпку. Взяв весло, остроухий начал в такт с остальными грести в сторону пристани Санпирака. Около двух часов моряки сопротивлялись волнам, пока лодки не подплыли к пристани. Первыми поднялись Санриот и Халдир, потом и все остальные. Моряки прямиком отправились в трактиры, смочить горло и провести ночь с красавицей. Рене наконец то прилег на краю пристани и устремил свой взор в звездное небо. Недолго ему пришлось наслаждаться одиночеством, двое стражников нависли над ним.

— Поднимайся, матрос. Здесь не место для ночлежки. Иди лучше найди уютное местечко в харчевне.

— Походу напился. Он даже не реагирует.

Рене неожиданно для рыцарей резко вскочил. Остроухие тут же схватились за мечи, но голос Санриота успокоил их:

— Оставьте его. Это мой матрос.

— Мы знаем вас, капитан Санриот, и уважаем. В следующий раз пускай ваш матрос отдыхает на корабле.

— Учту. — Почтительно поклонился. — Идем, — сухо ответил Рене.

— Благодарю вас, капитан, за помощь, но я ничего не сделал… — Пожал плечами.

— Забудь. Лучше расскажи немного о себе. Джэкви.

— Особо и нечего рассказывать. Родом я из Ториэля. Мы с отцом работали в шахте. Добывали алмазы. Когда умер Калимдор, все изменилось… Стало хуже. Отец умер от чахотки, а я отправился на вольные хлеба.

Санриот резко остановился и устремил свой взор в небо.

— И правда, красиво… — осторожно начал разговор капитан. — Говоришь, на вольные хлеба…

— Погода удалась.

— Слушай. У меня есть к тебе выгодное предложение. — Капитан улыбнулся и по дружески положил руку на плечо темному эльфу. — К нам поступил заказ доставить груз на Орсо. Наверное, слышал про этот ужасный остров злобных тварей. Нам нужны опытные воины, как ты, Рене, сын Калимдора.

— Ты ошибаешься, — отрезал принц. — Я Джэкви, сирота.

— У меня дар. — Округлил глаза. — Я читаю души, словно книги.

Рене пронзил холодным взглядом Санриота, и его рука коснулась арбалета.

— Не стоит этого делать. — Прижал подбородок и бросил взгляд в сторону амбара. — Я могу сдать тебе Нэйду. — Из темноты вышли Халдир и Фигвит. — Уверен, он с радостью сообщит про тебя Энтэмариусу. У вас там вроде сейчас не спокойно?

— Подло, — огрызнулся странник и убрал руку с арбалета.

— Завтра мы отплываем. Услуга за услугу. — Остроухий сверкнул глазами. — Поможешь мне, и по рукам. Ты мне больше ничего не должен. — Санриот протянул руку.

Рене молча согласно кивнул и тенью проскочил мимо капитана в ближайший трактир.

— Договорились! Ты помнишь! Отплываем с первыми лучами! — крикнул в спину Рене.

Глава 17

Тайный пассажир

Рене последним поднялся на борт и поймал холодный взгляд Санриота. На бледном лице капитана ни дрогнул ни один мускул. Словно застывшая фигура, он стоял возле двери. Обернувшись на радостные крики, странник улыбнулся бородачу. Ратмир крепко обнял друга, его лицо искрилось от счастья.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело