Магия драконов (СИ) - Петриков Денис Юрьевич - Страница 34
- Предыдущая
- 34/70
- Следующая
— Не проболтаешься, — разливая чай по кружкам, уверенно произнёс Вито. — Видишь ли, мы не только знаем твои тайны. Мы знаем о тебе то, что ты сам о себе не знаешь… Мы — это высокопоставленные члены Культа. Я, кстати, один из них.
Да чтоб меня!
Оценив мой напряжённый вид, мужчина улыбнулся и пояснил:
— Как бы выразиться. Ситуация такова, что мы играем с тобой на равных. То есть, мы тебе ничего не должны, но и ты нам ничего не должен. Более того, помогать тебе напрямую нам запрещено. Но вот взаимовыгодное сотрудничество никто не отменял.
Открыв жестяную коробку, он продемонстрировал мне находящееся в ней печенье.
— Давай поторопимся. С чаем, в смысле. Через десять минут начнётся разгрузка. Мы тут с тобой, как выяснилось, люди необычные. Вот только пятьдесят тонн груза, с которым нам очень скоро предстоит пообщаться, нашей необычностью не впечатлить, — удручённо вздохнув, осветил предстоящую задачу мужчина.
***
В столице Империи шёл дождь. Он крупными каплями барабанил по крыше экипажа, и он же создавал доносившийся с улицы монотонный гул. Понтий представил каково сейчас закутанному в плащ возничему. Вот уж переменчивая работа. В хорошую погоду ты — эталонный столичный бездельник. А в плохую… В плохую о твоих невзгодах никто не думает. Всем как-то привычнее думать о своих.
Обычно дождь Понтия успокаивал, напуская на него меланхолично-безразличное настроение. С меланхолией выходил порядок, а вот со спокойствием отчего-то не ладилось.
«О чём думаешь?» — раздался в голове слегка апатичный голос Жанны.
Похоже, погода влияла на вампиршу схожим образом.
Жанна привычно скрылась в тени имперского чиновника. В тёмное время суток она могла выходить из неё с минимальными ограничениями. В полнолуние ограничения исчезали совсем.
Сейчас, правда, время только подбиралось к обеду. Понтий, проведя в управлении воздухоплавания весь вчерашний день и текущую ночь, осознал, что его рабочая эффективность уверенно стремится к нулю. Требовалось переключиться и отоспаться, чем он и занялся, первым делом решив наведаться домой.
Ясно проговаривая про себя мысль, тем самым транслируя её вампирше, мужчина ответил:
«У нас имеется проблема, с которой мы ничего не можем поделать. Но я, как ни странно это прозвучит, не могу сформулировать, в чём именно она заключается».
«Одной проблемой больше, одной меньше, погоду это не сделает, — развязно прокомментировала тревоги собеседника Жанна. — Мне скучно…» — сделав паузу, добавила она.
Понтий напрягся. Последнее время после слов «Мне скучно» со стороны вампирши следовала порция настойчивых домогательств сексуального характера. Не будучи человеком наивным, он понимал, что слабо интересует Жанну как мужчина. Причина настойчивых попыток ознакомиться с содержимым его штанов, крылась вероятно в том, что вампирша попросту не понимала, как можно не спать с мужчиной, с которым находишься в тесных доверительных отношениях.
Понтий, однако, поддаваться мужским желаниям не спешил. Он придерживался мнения, что, случись подобная связь, будет потеряна весомая доля столь необходимого ему контроля. А контроль, с учётом своенравности зубастой помощницы, был очень и очень необходим.
«Если тебе нечем заняться, потрудись выслушать мои опасения», — подумал он, решив занять вампиршу своими тревогами.
«Ты ведь в курсе, что мой отец обладает даром предвидения?» — внезапно сменила тему вампирша.
«Да, он говорил что-то такое», — припомнил относительно недавний разговор мужчина.
«Я не уверена в происходящем, но меня охватила твердая уверенность, что, если в течении минуты ты не испытаешь на себе мои разносторонние женские таланты, то навсегда потеряешь возможность ими воспользоваться».
В голове Понтия возникла глупая в общем-то мысль, что через минуту кто-то из них умрёт. Ведь что ещё может помешать Жанне отпускать грязные шуточки и бросать похотливые намёки.
Жанна, однако, удивила.
«Эта его способность конечно же не абсолютна. Обычно он видит не один вариант, а несколько наиболее очевидных. Да и слово «видит» не особо подходит. Скорее «осязает поток событий». При этом, по словам отца, нередко самый очевидный вариант не сбывается, резко сменяясь чёрт знает чем. И я вот думаю, когда он полвека назад шёл на встречу с иерархами Белой церкви, он ведь знал, что его закатают «в гроб» на долгие пятьдесят лет? Или он надеялся на ошибочность своего видения?»
«А ты не думала, что вариантов как раз таки было несколько и именно «гроб», на дальней перспективе, давал наиболее благоприятные результаты?» — предложил свой вариант мужчина.
«Глупости, никто не может заглянуть на полсотни лет вперёд. Даже боги. И…, минута прошла…» — с нотками разочарования произнесла Жанна.
Или облегчения, не разобрать.
Экипаж замедлился, после чего остановился. Ничего непредвиденного в остановке не было: если судить по времени, они как раз прибыли к цели.
Решив по поводу сказанного не переживать: Жанна периодически болтала всякие глупости, Понтий накинул капюшон плаща и, открыв дверцу экипажа, выпрыгнул на залитую водой мостовую. Вопреки ожиданиям, зарядивший с раннего утра дождь наконец соизволил прекратиться.
Оплатив поездку и не поскупившись на щедрые чаевые, мужчина направился к большому трёхэтажному дому, в котором, собственно, жил. Несмотря над дождь, под крыльцом дежурил грозного вида швейцар. Завидев не особо представительного на первый взгляд жильца, хранитель дверей разом растерял всю свою грозность, услужливо поклонился и поспешил распахнуть створку тяжёлой двери. Оно и понятно, по столице вовсю ходили слухи, что, кто-бы не стал следующим императором, Понтий получит подле него хорошее место.
Войдя в холл, имперский чиновник минул пост охраны, мельком взглянув на дежуривших перед лестницей авантюристов. Охрану через гильдию нанимали сами жильцы дома. Работа выходила непыльная и хорошо оплачиваемая. Гильдия в свою очередь допустимо хитрила, присылая либо пенсионеров, либо людей из тех, кому требовалось время восстановиться после задания. Придраться было в общем-то не к чему: свои функции охрана выполняла. Однако, в отличии от швейцаров, которых имелось всего четверо, авантюристы постоянно сменялись, отчего запоминать их, не было никакого смысла.
Вот и сейчас, на диване у стены сидела очередная пара. Статный светловолосый мужчина в возрасте и молодая, с рыжеватыми волосами женщина. Последняя имела крепкое телосложение авантюриста.
«Пыф» — внезапно фыркнула в голове Понтия Жанна.
«Что такое?» — немедленно насторожился мужчина.
«Увидела старых знакомых. Встречалась с ними один раз мельком. Не бери в голову…» — ответила вампирша.
Понтий уловил некую недосказанность.
Поднявшись на второй этаж, имперский чиновник добрался до двери своей квартиры и собирался было достать из кармана ключ отпирающий замок.
«Погаси магический светильник, я хочу посмотреть, что за дверью», — раздался в голове голос Жанны.
Понтий подчинился. На текущий момент вампирша отвечала за его личную безопасность и могла требовать подобное. Сосредоточившись на закреплённом на потолке коридора светильнике, он внёс резонанс в содержащуюся в нём энергию. Кристалл люмена такого издевательства не выдержал, треснул и погас. Отрезок коридора погрузился в полумрак. С точки зрения Жанны, всё вокруг стало тенью. К ней же относилась находящаяся за дверью темнота. Как итог, вампирша получила возможность из неё «выглянуть».
«Внутри безопасно, можешь заходить», — спустя десяток секунд сообщила она.
Теперь в нагрузку к недосказанности добавилась ещё и лёгкая насмешливость.
«Готовит какую-то мелкую пакость», — подумал про себя Понтий, но переживать опять же не стал.
Если бы Жанна хотела ему навредить, давно бы это сделала.
Отперев дверь ключом, он шагнул в полутёмную прихожую собственной квартиры.
Пакость, однако, оказалась далеко не мелкой. В следующий миг в переносицу Понтия прилетел удар. Из глаз посыпались искры. В переносно-буквальном смысле.
- Предыдущая
- 34/70
- Следующая