Выбери любимый жанр

Оперативная эскадра "Нибелунг" (СИ) - Фомичев Сергей - Страница 67


Изменить размер шрифта:

67

А теперь к ним пожаловала ни много ни мало самая настоящая принцесса в сопровождении известного на всю Галактику генерала Марбаса.

Принцесса сразу приковала внимания окружающих. Её одеяние представляло собой множество слоев очень лёгкой ткани. По отдельности каждый слой был абсолютно прозрачен, но вместе они создавали эффект тумана или облака, или снежной метели. Стройный силуэт Грай просматривался точно на фоне яркого солнца, но никаких деталей за исключением длинных и стройных ног разглядеть не удавалось (хотя многие на станции именно это и попытались сделать).

Генерал рядом с ослепительным образом принцессы выглядел скромным носильщиком. Настоящие носильщики, матросы из команды крейсера шли позади и везли три дорожных чемодана на колесиках. Белый, розовый и чёрный.

Ивор и Маскариль уже ждали, заняв места за одним из боковых столиков местного бара. Генерал, мазнув тяжелым взглядом по посетителям сразу направился к ним. Принцесса не отставала. Матросы поставили чемоданы вдоль стенки и удалились.

— Ваше высочество, — Ивор привстал и поклонился. — Ваше королевское высочество, Иворр Гарру, флайт-коммандер королевского флота Райдо.

— Вы все-таки прижали хвост этому ублюдку! — одобрительно произнесла Грай.

Маскариль и не подумал вставать.

— Милая моя, зачем тебе три чемодана вещей? — вместо приветствия спросил он.

— Моих чемоданов тут только два, Эдди, — поправила Грай, присаживаясь на один из пары свободных стульев. — Чёрный не мой.

— Вы королевский шут? — узнал генерал, занимая оставшееся место.

Несмотря на шрамы его лицо выглядело скорее приятным, чем грозным.

— Вы убили короля, теперь я ничейный шут, — огрызнулся Маскариль.

— В третьем чемодане бомба, — пояснил генерал. — Это чтобы не было недомолвок.

При его словах народ в баре (это были служители станции) начал вставать со своих мест и бочком двигаться к выходу.

— Когда все закончится, мы просто разойдемся каждый к своему шлюзу и никто не пострадает, — добавил Марбас. — А служащие выбросят чемодан в космос.

Если генерал хотел напугать собеседников, у него ничего не вышло. Ивор, как и Маскариль отнеслись к сообщению о бомбе спокойно. А принцесса похоже уже привыкла к выходкам генерала.

— А в чемоданах принцессы ещё одной бомбы случаем нет? — спросил на всякий случай Ивор.

— Они всегда находились при ней, — сказал генерал.

Ивор взглянул на Грай и та кивнула.

Появился бармен.

— Мне Кровавую Мэри, — произнес Маскариль. — Но ради бога, добрый человек, не смешивайте коктейль. Томатный сок должен быть внизу, водка сверху. В сок можно добавить щепотку соли и перца, а в водку капельку лимонного сока.

Бармен кивнул и даже не повел бровью, лишь перевел взгляд на следующего высокопоставленного посетителя. Ивор ограничился бутылкой пива. Генерал предпочел виски, а принцесса похоже из вредности заказала молочный коктейль.

Заказ доставили через пять минут.

— Ну раз уж мы тут сидим, точно добрые знакомые, я хочу сделать через вас троих предложение принцу Фроди, — произнес генерал.

Он пригубил виски, но не проглотил сразу, а некоторое время держал во рту, пытаясь задействовать для распознания вкуса все рецепторы ротовой полости. Ивор невольно сравнил его со старым боевым корабля, собирающего информацию сенсорами и датчиками.

— Предложение, — повторил Ивор, глотая пиво прямо из бутылки.

— Да. В общем, я предлагаю перемирие, — медленно, как бы ещё раздумывая, произнес генерал. — Или даже долгий мир. Мне на самом деле хватит и трёх планет. А вам так и быть оставлю четвертую. Мне она не нужна. Мои планы… впрочем, не суть.

— Вряд ли принц и правительство на это пойдут, — заметил Маскариль.

— Можете смело называть его королем, — сказал генерал.

— Правда?

— Если хотите, я скину вам тактический архив первого сражения. Там отмечена гибель вашего флагмана и королевской яхты.

Ивор взглянул на принцессу. Она выглядела бледной и все время молчала.

— Допустим, — сказал он. — А чем вы подтвердите мирные намерения?

— Я отдам вам аристократов со всех трех планет. Кроме тех, что встали на мою сторону. Я же не людоед, пусть живут. А мне белоручки без надобности. Работать не умеют, кормить мне их нечем, да и незачем. И разлагать своих парней насилием и расправами я не хочу. И вообще мы освободительное движение. — Генерал усмехнулся. — Пусть один из ваших тюремных кораблей прилетает и забирает людей.

— А что на счет пленных? — спросил Ивор. — Наших и с союзных флотов? Я не торгуюсь, просто хочу заранее очертить вопросы, которые наверняка поставит принц.

— Хочешь усилить свой флот? — догадался генерал. — Они съедят тебя живьем, Гарру. Впрочем я соглашусь и на это. Их осталось в живых не так уж и много. Не думаешь ли ты что можно без крови захватить космический корабль?

— И всё же?

— Верну, — улыбнулся генерал. — Всех включая парня, которого вы бросили под Майрхофеном.

У Ивора перехватило дыхание. Неужели Ховард выжил?

— Он выжил, — угадал его мысли генерал. — Ваш корабль исчез и боеголовки не сработали. А мой коммандер не поленился слетать на край системы, чтобы подобрать пленника. Вашему технику повезло, что он был в рабочем скафандре, а не в аварийном. Кислорода едва хватило.

Ивор выдохнул.

— Но верну я пленных только после заключения мира, и только в обмен на моих людей, что томятся в подвалах Корт Роу, — с железом в голосе продолжил Марбас. — Зато вы получите свободный транзит в центральные миры для любых невооруженных судов.

— Зачем вам мир? — неожиданно спросил Маскариль.

Генерал некоторое время буравил королевского шута мрачным взглядом. Потом кивнул.

— Потому что мы стоим на пороге событий, по сравнению с которыми трофей в виде маленького вшивого королевства на отшибе ойкумены просто не интересен.

— Занятно, — произнес Маскариль и быстренько, в два глотка, выпил свою Кровавую Мэри. Сперва водку, а потом сок.

Генерал подумал, развивать ли свою мысль, и махнул рукой.

— Знаете, как образовались первые звезды?

— Конечно, — сказал Ивор.

— Как? — спросил Маскариль.

— После инфляции рассеянный водород начал спонтанно собираться в сгустки, которые притягивали еще больше водорода пока его не собралось достаточно чтобы зажглась термоядерная реакция.

— К чему вы клоните?

— Расселение людей по планетам и стало социальным аналогом инфляции, что случилась после Большого взрыва. И до сих пор миры рассеяны по обитаемой части галактики, по Шпоре Ориона, дальше-то человечество не ушло. Но свободному рассеянному существованию скоро конец. Пришло время собираться в сгустки. Процесс естественный. Однако тот, кто поставит себя, так сказать, в точку первичной флуктуации, окажется в выигрыше.

— Этой метафоры мне не хватало, — задумчиво произнес Маскариль. — Но в принципе я прогнозирую развитие ойкумены похожим образом.

— Чем вы лучше кого-то другого? — спросил генерала Ивор.

— А чем хуже? Я умнее, раз предвижу развитие ситуации, — засмеялся Генерал. — Я недаром учился по специальности социального моделирования. Ваше королевство не будет играть никакой роли в этих процессах. Малонаселенный мир Барти ничего не добавит моим планам, но издержек требует уже сейчас. Каждая единица, которую уничтожает или повреждает славный коммандер Гарру, может вскоре мне пригодиться. Поэтому я предлагаю заключить перемирие. Или мир.

Принцесса впервые посмотрела на Гарру с интересом. Он покраснел. Похвала врага немногого стоит, но все же это смутило его.

В бар вошел человек в офицерской форме песочного цвета. Она чем-то походила на флотскую форму Волчицы, но имела более светлый оттенок и иные знаки различия.

— Бункеровка закончена, мой генерал, — доложил офицер.

— Отлично, готовьтесь к отправлению, капитан.

Он перевел взгляд на собеседников.

— Вы можете увести принцессу, ничейный шут, — произнес генерал. — А мне нужно сказать пару слов коммандеру Гарру. Наедине. — Затем он посмотрел на принцессу. — Ладно, Грай. Я имел на вас иные виды, но вы стали моим пропуском на свободу, что тоже неплохо. Прощайте! Не думаю, что буду скучать по вашему обществу. Но все же это был интересный опыт.

67
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело