Выбери любимый жанр

Путь к свободе (СИ) - "Лисовушка" - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Она указала в угол, где стояла кушетка, на которой лежал аватар Гжегожа. Возле него стояла какая-то аппаратура.

- Его аватар получился очень слабый, а нового пока не вырастили. И иногда он перестает дышать, у него бывают судороги. Так что срабатывает сигнал, и нам приходится нестись сюда и подключать его к аппарату жизнеобеспечения. Теперь же тут будешь ты, и это будет проще. Я все тебе покажу и научу, не переживай.

Ло грустно усмехнулась:

- Справлюсь. А мне обязательно быть тут каждую ночь?

- Так велел мистер Ньюман, - кивнула Мэри. - Но..

Тут она хитро улыбнулась:

- …Думаю, что если ты будешь иной раз задерживаться в лаборатории, то он не станет вырывать у тебя работу из рук и отправлять сюда.

- Надеюсь.

Остаток дня прошел спокойно. Ло постепенно вникала в работу, заново познакомилась с операторами уже в человеческих телах. Инду оказалась стройной, невысокой девушкой с длинными черными волосами, черными же глазами и идеально гладкой оливковой кожей. Ее фамилия была Хуань. Как пояснила сама Инду, ее отец был из Китая, а мать - из Индии. Однако росла Инду в Нью-Йорке, у бабушки.

Александр Королёв - невысокий худой мужчина с ярко-рыжими волосами и россыпью веснушек на лице. Гжегож Врона был того же роста, только шире в плечах, и волосы у него были темные, коротко остриженные. Они с Александром постоянно спорили по любому вопросу. Однако стоило кому-то влезть в их спор, как оба оппонента мгновенно приходили к одному мнению и уже вдвоем напускались на того несчастного, который посмел им помешать. Оба они носили звания докторов наук и работали над одним исследованием.

Бьорн Иверсен же оказался высоким, широкоплечим красавцем-скандинавом, со светло-льняными волосами, бездонными голубыми глазами и крепкими руками. Глядя на него, Ло вспомнила его аватара и вновь подумала, какое большое значение имеет рост и комплекция человека при создании аватара. Ведь она сама была невысокой и худенькой, а потому неудивительно, что и ее аватар был ей под стать.

После короткого разговора Мэри привлекла Ло к работе с оборудованием: кое-что поменялось за пятнадцать лет, и она хотела, чтобы Ло вникла в некоторые детали. Впрочем, оказалось, что почти все инструменты и оборудование были рассчитаны на габариты людей, и Ло, хотя и была далеко не самой крупной представительницей на’ви, не могла управиться со столь небольшими предметами. Впрочем, она нашла, чем заняться, и принялась за изучение документации, а после отправилась в сад. Мэри предупредила ее, что ей лучше не мелькать там, когда в сад выходит кто-то из начальства.

Ближе к ночи, когда Ло, сложив в пластиковый контейнер свои немногочисленные пожитки, пачку документов и фонарь, пошла в сторону лаборатории, ей навстречу вдруг выскочила Мэри. Женщина была явно возбуждена и, увидев Ло, бросилась к ней:

- Шарлотта! Мистер Ньюман сказал, что через два дня он позволит нам выйти за пределы города! Мы полетим в лес!

Ло улыбнулась:

- Серьезно?

- Да! – Мэри едва не подпрыгивала от восторга. - И ты летишь с нами! Будешь нашим проводником, как и предполагала Инду! Мы пробудем в лесу целых четыре часа и сможем собрать любые образцы! Четыре! Часа! И мистер Ньюман тоже полетит с нами.

И выдохнула наконец:

- Конечно, нас будут сопровождать солдаты, для нашей же безопасности. И в числе солдат будет один рекомбинантный боец.

Ло вдруг поняла, что не может дышать. Она медленно поставила контейнер с вещами на пол и, поднеся к лицу респиратор, глубоко вдохнула.

- Реком?

- Ну да, рекомбинант, - Мэри не заметила изменения настроения Ло. - Он, кажется, недавно вернулся с побережья. Его ранили, но он уже в порядке – раны были несерьезные. Я только забыла его фамилию… Такая необычная…

- Куоритч, - Ло оскалилась. - Его зовут Майлз Куоритч.

========== Глава №6 “Шанс” ==========

Комментарий к Глава №6 “Шанс”

В данной главе присутствуют тяжелые моменты. Пожалуйста, читайте с осторожностью.

Дата выхода седьмой главы: 24.03.2023г.

Боль, досада, ярость и отчаяние сплелись в один тугой клубок, подобный мотку колючей проволоки, который, казалось, шевелился в груди и не давал дышать. Мужчина, крепко стиснув зубы и заложив руки за спину, стоял в ангаре и смотрел куда-то в пустоту поверх головы своего нынешнего командира. Осознать тот факт, что он, еще недавно носивший звание полковника, опустился на самую нижнюю ступень карьерной лестницы, было сложно.

- Куоритч!

Опустив взгляд на лейтенанта, реком едва не оскалился на него, хотя и прекрасно понимал, что в произошедшем нет вины этого человека.

- Я вообще-то не со стеной говорю.

Куоритч вновь не ответил, а лишь кивнул.

- Мне самому эта ситуация не доставляет ни малейшей радости, - лейтенант снял форменную фуражку и с досадой хлопнул ею по бедру. - Но у меня нет выбора. Я даже не могу тебя хотя бы минимально повысить в звании - мне дали четкие указания на счет этого.

- Кабинетные крысы! - Куоритч не сдержался. - Дерьмо!

- Отставить, - лейтенант покачал головой. - Полковник, ты же не дурак и понимаешь, что облажался по полной. Ты угробил весь отряд и не прибил чертова Джейка Салли. Так чего ты хотел? Чтобы тебя тут с фанфарами встречали и дали новых бойцов и технику, которую ты тоже утопишь в океане?

- Нет, - реком раздраженно прижал уши. - Но если бы не обстоятельства…

- Обстоятельства-хуятельства, - передразнил его лейтенант. - Ты должен был предвидеть это, полковник! Ты уже облажался один раз, а теперь облажался во второй. Впрочем, ты не помнишь тот самый первый раз, я понимаю…

- Вот именно, черт возьми, - реком невольно оскалился. - Я даже не помню ту бойню! Мои воспоминания обрываются еще до этого.

- Знаешь, - лейтенант вдруг усмехнулся, - я не был знаком с Майлзом Куоритчем лично, но был наслышан о нем. Это был опытный, бывалый вояка, который хорошо делал свое дело и был уверен в том, что он делает. В каждом своем шаге убежден на все сто! А сейчас я перед собой вижу…

Он явно хотел сказать что-то более грубое, однако в этот самый момент от двери послышался женский голос:

- А сейчас, лейтенант Джексон, вы видите перед собой бойца, который слабо представляет, за что он борется.

Лейтенант, едва услышав это, тут же вытянулся по стойке «смирно», реком же и до этого держал спину неестественно прямо.

- Оставьте нас, лейтенант, - генерал Ардмор подошла к подчиненным. – Я хочу поговорить с бывшим полковником один на один.

- Так точно, сэр!

Лейтенант поспешно ретировался, а генерал, окинув рекомбинанта недовольным взглядом, скрестила руки на груди.

- Я сразу не верила в успех твоей миссии, полковник. Поэтому, когда мне доложили о твоем полном провале, я даже не удивилась. И меня бы это не волновало, если бы меня не обвинили в твоем поражении. Ты в курсе, что меня лишили звания планетарного командующего?

Реком не успел ответить, как женщина заговорила вновь:

- Знаешь, полковник, я не для того прошла весь этот путь, чтобы из-за твоей тупости потерять все! Потерять свое место, свое звание, уважение и уверенность в завтрашнем дне. И если ты не хочешь, чтобы я тебя уничтожила, то ты должен будешь все исправить.

- Каким образом? – реком хмыкнул.

- С моей помощью, конечно, – генерал саркастично улыбнулась. - Я дам тебе бесплатный совет, Куоритч. И настоятельно рекомендую им воспользоваться. Ты все проебал, но у тебя еще есть шанс все вернуть. Убей Салли и его семью и принеси их головы на блюдечке с голубой каемочкой этому слащавому ублюдку Сандерсу. А помочь тебе в этом может та синяя деваха, которую несколько дней назад притащили на базу.

- Хм, - Куоритч заинтересованно склонил голову к плечу. - Чем она мне сможет помочь? Салли на островах, а она пришла из леса, насколько я знаю.

- Ее определили к ученым, - Ардмор словно не услышала слова рекома. - И через пару дней лейтенант Джексон повезет группу ученых с аватарами в лес. На пикничок, хех. И у тебя будет возможность поговорить с этой дикаркой.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело