Сложности (ЛП) - Эшли Кристен - Страница 49
- Предыдущая
- 49/131
- Следующая
Он поднялся и вышел, чтобы ее встретить.
— Привет, — позвала она, увидев его выходящим из кабинета.
— Привет, — ответил он. — Пойдем со мной.
Она глянула на Риву, улыбнулась в ее сторону и прошла через распашную дверь. Хикс встретил ее на полпути к проходу и развернулся. Взяв у нее из рук пластиковый пакет с коробкой на дне, он положил другую руку ей на локоть и повел в свой кабинет.
Отпустив ее, Хикс подошел к доске, перевернув ее так, чтобы график и приклеенные фотографии не были обращены в сторону комнаты. Это было сделано не для того, чтобы она не увидела конфиденциальных деталей расследования, а для того, чтобы ей в глаза не кидались тревожные фотографии мертвого мужчины.
— Все в порядке? — спросила она, когда он повернулся к ней, устремив глаза на пустую доску.
— Что ты имеешь в виду? — спросил он в ответ.
Грета посмотрела на него.
— Я пришла сюда. — Она подняла руку, чтобы указать на пакет. — Принесла тебе обед.
— Да, черт возьми. — Он улыбнулся.
Грета улыбнулась в ответ.
Хикс посмотрел вниз и развязал пакет, увидев внутри только одну коробку. После чего поднял голову на нее.
— Ничего для тебя?
— У меня сегодня выходной, — сказала она. — И куча дел, так что я просто завезла тебе обед, чтобы ты точно что-то поел, а потом мне нужно вернуться к делам.
— Верно, — ответил он, у которого тоже была тонна дел, но он хотел бы, чтобы часть из них заключалась в возможности провести пятнадцать минут, поедая сэндвич рядом с Гретой.
— В эту кучу дел входит и покупка еще одной бутылки бурбона, — поделилась она. — Моя заканчивается.
Хикс снова улыбнулся.
— Верно.
— И ну… я куплю еще кое-что, — продолжила она.
Хикс начал смеяться.
— Если выставлять приоритеты, то бурбон пусть станет вторым.
Теперь начала смеяться Грета. Успокоившись, она внимательно на него посмотрела и то, что отражалось в ее глазах, относилось не к ней, а к нему.
— Ты в порядке? — мягко спросила она.
— Да, детка.
— Хорошо, — прошептала она.
— Хотя есть одна вещь, с которой не все в порядке. Я бы очень хотел поцеловать тебя, чтобы отблагодарить за «Рубен». И Рива не стала бы делиться тем, что произошло в отделе, и является делами шерифа, даже если бы ее пытали водой. Но в Глоссопе нет такого уровня конфиденциальности. Даже близко.
Она вновь улыбалась, когда проговорила:
— Я понимаю.
Он стоял недалеко от нее, но придвинулся ближе:
— Сегодня вечером встретимся у тебя на крыльце.
— Хорошо, — ответила она.
— Не знаю во сколько, может, будет поздно. Прежде чем появиться, я напишу тебе.
— Хорошо, Хиксон.
— И спасибо за обед, Грета.
Она качнулась к нему, ее глаза были устремлены прямо на него, но касаться его она не стала.
— Пожалуйста, жучок-обнимашка.
Он вновь рассмеялся. Она усмехнулась в ответ, протянула руку, коснулась пальцем тыльной стороны его ладони, и сказала:
— Увидимся.
И он знал, что на это ответить.
— Да, милая, увидимся.
Она продолжала улыбаться, даже когда повернулась и вышла за дверь. Хикс смотрел, как она покидает управление, вновь помахав рукой Риве. Затем вернулся к доске, перевернул ее и, вытащив коробку из пакета, встал перед доской и начал есть. Внимательно изучая доску. Съев половину сэндвича и уничтожив огурец, Хикс откусил от второй половины и замер с набитым ртом. Едва слышно он пробормотал:
— Черт.
Хикс закрыл коробку, подошел к столу и схватил сотовый. Он засунул его в нагрудный карман и, не выпуская из рук сэндвич, вышел за дверь, обратившись к Риве:
— Приемная на тебе.
Затем убрался из здания.
Он съел остальную часть в патрульной машине между телефонными звонками.
***
— Ты получил эту информацию из царапин? — спросила Донна.
Они стояли на обочине 56-й окружной дороги, в семи милях от Гранта в округе Маккук. Только далекие фермерские дома были раскиданы то здесь, то там, в остальном здесь было просто поле. Оба члена команды криминалистов округа Черри сидели на корточках в высокой траве в шести футах от дороги, копаясь в дерне.
— Бетон равняли, — сказал Хикс, наблюдая за криминалистами. Донна стояла рядом с ним, Ларри, Бертс и Хэл — все находились в траве в разных местах. Их головы были наклонены, они медленно шли, размахивая по траве дубинками.
— И? — поторопила Донна.
Он посмотрел на нее.
— На его ладонях появились синяки, не темные, поэтому я их и не заметил, но они там есть. Но как только я их заметил, они очертили царапины таким образом, отчего стало ясно, что они врезались в кожу по диагонали. Грейдирование дороги идет из стороны в сторону, чтобы обеспечить отток воды. Если бы он бежал по дороге и ударился бы руками, то синяк и царапины были бы горизонтальными. Но они шли по диагонали, это значит, что он сбегал с дороги.
— И? — она наклонила голову в ту сторону, где копались криминалисты.
— Вчера мы искали пятно крови и гильзы на дороге, Донна. Съездили к Грейди, вернулись обратно и делали это медленно. Сегодня я проехал девять миль, прежде чем увидел сломанную, примятую траву, которая могла быть побита вчерашним дождем. Она выглядит естественно, только если не смотришь внимательно. И сегодня под солнцем трава бы выпрямилась, но сломанная трава обратно не выпрямится. Можно заметить тропинку, ведущую к углублению. Вчера, думаю, все выглядело не так. А сегодня не пришлось так уж стараться, чтобы обнаружить это место.
Он дернул головой в сторону пули, лежащей в пакете для улик, и прислоненной к камню на капоте его пикапа. Этот пакетик стал одни из многих, в которых в основном лежали окурки. Но была там и их дополнительная находка: три гильзы. Две они нашли в дерне недалеко от дороги, одна была отброшена, вероятно, машинами, на противоположную сторону, где вчера они не искали.
— Он упал на дорогу, когда получил пулю в плечо, — сказал ей Хикс. — Поднялся и продолжил бежать. Стрелок последовал за ним. Выпустил еще две пули, пока бежал по траве, догоняя его. Одна попала в рубашку, другая в шею.
— Значит, парень убил и унес его, и сделал это в спешке, не потрудившись убрать за собой, — заметила Донна.
— Не самое оживленное место, даже нет домов по близости, но он убил человека, а люди в этих краях останавливаются, если думают, что кто-то попал в беду. Он забрал тело, положил его в грузовик Ната и убрался отсюда.
Она подняла взгляд с травы на Хикса.
— Никакой другой машины? Без партера?
— На дороге или обочине нет ничего, что могло бы указывать на отпечатки шин, дождь все смыл. И никаких следов заноса, чтобы предположить, что его сбили с дороги. — Хикс покачал головой. — Донна, чутье подсказывает мне, что мужчина остановился, чтобы кому-то помочь. Думаю, парень достал пистолет. Мое предположение — он хотел, чтобы Нат сел за руль, но Кэллоуэй решил, что лучше выбраться из грузовика и бежать. Человек попытался угнать его грузовик, Кэллоуэй видел его лицо, мужчина запаниковал.
— Думаешь, беглый преступник, как сказала Бетс? — спросила Донна.
— Думаю, беглец, который сделал что-то настолько глупое, чтобы выйти под залог или убежать от копов после совершения преступления, знал бы, что за кражу грузовика получишь не так много, как за стрельбу в человека и уж тем более за убийство.
— Наркоман, — пробормотала она.
— Блатт позаботился, чтобы в нашем округе не продавали амфетамин. И я должен признать, что плюсом этой сделки является то, что поскольку производитель амфетамина в Маккук не торгует им дома, то и не любит, когда чужой товар попадает в его округ. Поэтому он пресекает эти попытки, прежде чем мы и пальцем успеем пошевелить.
— Человек можем быть из другого города, Хикс.
— Тогда откуда бы он мог узнать об охотничьей тропе?
— Да. Верно. — Она кивнула.
Хикс вновь посмотрел на траву.
— По крайней мере, у нас есть место преступления.
— Да.
— И мет — не единственное дерьмо, которое может вывести кого-то из строя.
- Предыдущая
- 49/131
- Следующая