Выбери любимый жанр

Белый князь. Том 2 (СИ) - Глебов Виктор - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Я скастовал дракона, который ударил в паука струёй пламени. На этот раз у чародея не было ни времени, ни сил, чтобы создать ещё одну паутину. Очередной серп подрубил ему переднюю ногу. Второй прошёл сквозь слишком слабую сеть и вонзился в лобовое стекло со стороны пассажира.

Развернувшись, наш противник помчался прочь — прямо через поле в сторону леса.

— Врёшь, не уйдёшь! — гаркнул, устремляясь за ним, Вождь.

На бегу он бросал серпы, совершенно не экономя силы. Они вонзались в болтающееся брюшко паука, выбивая из вражеской техники энергию. Суставчатые ноги начали таять, существо захромало, споткнулось и вдруг с размаху ткнулось в землю бампером!

Дракон обдал машину огнём. Дверца со стороны водителя распахнулась, и показался окутанный коконом из паутины маг. Он побежал вправо, и через миг за его спиной рванул внедорожник. Пламя лизнуло его, но чародей лишь припустил быстрее.

Аничков кинулся наперерез. Ещё три серпа отправились в полёт. Два промелькнули мимо убегавшего, но третий вонзился в кокон, и человек упал. Правда, почти сразу начал подниматься.

— У него почти не осталось сил, возьмём его живым! — крикнул я.

Вождь обернулся на ходу, чуть помедлил и кивнул.

Но тут чародей поднялся и, явно вложив в технику весь остаток сил, скастовал устремившийся на нас поток жёлтой вязкой слизи!

Я мысленно приказал дракону спалить её, однако часть яда ударила вверх и мгновенно уничтожила его. Остальная масса разделилась и начала обступать нас зловонной стеной.

Аничков попятился. Его серпы полетели вперёд, но исчезли, поглощённые мощной атакующей техникой.

Отрава приближалась быстро. Счёт шёл на секунды. Я создал вокруг себя защитную сферу, но не был уверен, что она выдержит. Похоже, наш враг то ли приберегал напоследок нехилый запас энергии, то ли таскал Родник с собой и прямо сейчас стоял, зажав его в руке. Маловероятно, конечно. Такие вещи хранятся в надёжном месте, ведь принадлежат всему роду. Если только этот парень не покинул родину. Тогда ему полагался осколок.

Всё это пронеслось в моей голове за долю секунды.

А затем вдруг земля вокруг нас вспыхнула! Языки пламени стремительно побежали навстречу ядовитой слизи, охватили её, и она зашипела, источая вонючий едкий дым!

Обернувшись, я увидел присевшую на корточки у обочины Юшен. Со стороны могло показаться, будто девушка решила облегчиться, но я сразу сообразил, что хули-цзин ударила спрятанными под платьем хвостами по земле: стелющееся по полю пламя расходилось от её маленькой рыжей фигурки.

Слизь начала таять. Вот уже стал виден скрытый ею до этого момента чародей. Он растерянно пятился. Никакого кокона на нём уже не было.

— Сдавайся! — гаркнул я, чтобы напомнить Аничкову, что парня нужно брать живым и допросить.

Маг сорвал с плеча короткий плоский автомат. Пламя метнулось к нему, словно акула.

— Нет! — крикнул я, разворачиваясь к Юшен. — Не надо!

Пули нам ничего не сделали бы. Убивать агента не было необходимости. Мы прикрылись бы щитами и просто дождались, пока у него кончатся патроны.

Но было поздно. Хули-цзин привыкла действовать быстро и наверняка: огонь охватил чародея одновременно с тем, как его палец надавил на спусковой крючок.

— Гаси! — крикнул я, но уже было ясно, что колдовское пламя жарит не так, как костерок, разведённый на заднем дворе.

Магия мгновенно испепелила фигуру чародея, превратив его в дымящуюся головешку.

— Чёрт!

Я разразился потоком ругательств.

— Да что⁈ — удивилась поднявшаяся Юшен. — Он же пытался вас убить!

— Поздно, — констатировал Аничков, махнув рукой. — Даже проверять не буду. Ваша подружка, господин Белозёров, появилась очень вовремя — не спорю. Но ей не мешало бы научиться оценивать ситуацию.

— Она не боевой маг, — ответил я, заставляя себя успокоиться.

— Я хотела, как лучше! — расстроенно проговорила хули-цзин.

— А получилось… Эх, да что уже теперь! — Вождь покачал головой. — Ладно, сделанного не воротишь. В принципе, главное, что мы избавились от этого урода. А кто там его послал, не так уж и важно, — он вдруг отвесил лисице полушутливый поклон. — Вынужден вас поблагодарить. Жаль, вы скрывали свой талант до этого момента. Нам было бы, о чем поболтать.

Втроём мы направились обратно к фургону.

— Что я сделала не так-то⁈ — дёрнула меня за рукав Юшен. — Не понимаю…

Пришлось объяснить.

— Ах, вот оно что… — хули-цзин задумалась. — Хорошо, в другой раз я учту, что вы любите общаться с добычей.

— Добычей? — приподнял брови Аничков. — Оригинальный выбор слова.

— У неё проблемы с русским языком, — сказал я, предупреждающе зыркнув на лисицу. — Не обращайте внимания.

— Проблемы? Не сказал бы. Ваша спутница прекрасно говорит по-нашему. Да и по-немецки, насколько я понимаю. Где вы так хорошо выучили столько языков? — обратился он к Юшен.

Та захихикала, прикрыв рот ладошкой.

— В борделе, где работала раньше, — ответила она.

На самом деле, хули-цзин, похоже, могла пользоваться любыми языками — как и многие волшебные существа, кстати. Китайский-то она тоже не учила, хоть и родилась в Поднебесной.

— Правда? — ещё сильнее удивился Аничков.

— Нет, она шутит, — ответил я за Юшен.

Мы как раз подошли к фургону, так что Вождю пришлось прекратить расспросы.

— Гони! — велел он Рапире, как только за нами закрылись дверцы. Затем повернулся ко мне. — Ну, что, господин Белозёров, есть идеи, как нам перебраться через границу? Если нет, то сейчас самое время об этом задуматься.

Глава 12

Вопрос Аничкова не застал меня врасплох, ибо проблема была очевидна, и, конечно, о ней я тоже думал — тем более, что она сейчас являлась насущной. Путь до границы не должен был занять больше нескольких часов, и за это время следовало сообразить, как попасть из Польши в Россию.

— Пока не могу ответить, — сказал я. — Запасного плана у нас не было, так что нужно изобретать с нуля.

— Главное, чтобы мы не зря тащились к границе.

— Дайте мне время.

— Конечно, господин Белозёров. Но вы уж постарайтесь. Кто, если не вы?

Звучит, безусловно, лестно, однако я даже представления не имел, как переправить Вождя через границу, не имея на ней никаких связей.

— А что, если перелететь на драконе? — предложила вдруг Мейлин.

— На моём? — уточнил я.

— Ну, да, на каком же ещё?

— Не получится. Это же фантом, по сути. Он бесплотен. Да и радары засекут. Иначе все, кому не лень, через границу летали бы.

— Да, не получится, — согласился Аничков. — А если наоборот попробовать?

— Это как? — заинтересовалась девушка.

— Под землёй. Я мог бы прорыть своими техниками небольшой тоннель. Хотя землю девать куда-то надо… Да и слишком большой расход энергии получится. Полагаю, у вас та же проблема, господин Белозёров?

Я кивнул. Выдался хороший повод спросить про Родник.

— У вас с собой источник? Могли бы подзарядиться.

Аничков улыбнулся, показав зубы, словно ощерившийся хищник.

— Думаете, мне выдали свой кусок, когда выставили за дверь? Вам вот дали в дорогу часть кристалла?

Вопрос вернулся ко мне. Я ответил Вождю почти такой же улыбкой.

— Нет, увы. Посчитали, что мне без надобности.

— Ну, а меня просто сочли недостойным. Кстати, зачем вы скрывали свой Дар? Уверен, из-за этого вам пришлось немало пережить в детстве.

Я пожал плечами. Все, кто пытался посмеяться над княжеским сыном без магии, давно об этом пожалели. Так что изгоем я не был. В прямом смысле этого слова.

— Считал, что это вызовет ненужные толки.

— С самого рождения? — недоверчиво нахмурился Аничков. — Надо же, какой мудростью вас наградила природа. И самоотверженностью. А я, признаться, решил, что Дар открылся у вас гораздо позднее.

— Так и было, — соврал я. — Лет в четырнадцать, если не ошибаюсь.

— И вы ни разу не прикасались к Роднику?

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело