Выбери любимый жанр

Мертвец Его Величества Том 2 (СИ) - Оришин Вадим Александрович "Postulans" - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

После Влада вернулся к решению маленькой проблемы с торговлей. В свободное время я сам изучил информацию, да послушал объяснение своего казначея. Местные торговцы делились на несколько… хм, групп. Была мелочёвка, вроде мелких лавочников, что жили в одном месте. Банальные мещане, настоящие купцы этих за своих не считали. Купец — торговец странствующий, зачастую вообще не имеющий дома, куда надо возвращаться. Они редко бывали очень богаты, сейчас не настолько хороший товарооборот. Редко бывали даже просто богаты, скорее уж перебивались от сделки до сделки. Среднюю прослойку составляли купцы-цеховики. Эти разъездами уже не занимались, организовывая производственные цепочки, нечто вроде: шахты — сталелитейная — кузница — продажа изделий, если упрощать.

Цеховики не были единоличными хозяевами своих предприятий, там скорее союз нескольких родов, имеющих вместе известную независимость. Потому что феодалы вынуждены контактировать и взаимодействовать с цеховиками. Потому что серьёзное производство силами одно, например, баронства организовать хоть и можно, но сложно. Я тому пример, заперт здесь и использую ограниченное количество ресурсов, вытянув из них всё, что можно. А дальше — клин.

И, наконец, самые большие жабы в этом болоте — герцоги. Цеховики могут торговать с кем угодно, но ограничены своим узким списком товаров. Герцоги (не все, а те, кому повезло на своих землях и землях прямых вассалов иметь источники ресурсов, чтобы на их основе что-нибудь интересное построить) не ограничены товарами, но, соответственно, зависят от ресурсной базы. Сами они, понятно, ничем не торгуют, для этого есть назначенные люди, но наиболее богатыми «промышленниками» этого времени являются именно они. В том числе из-за политических и сословных привилегий. Они могут назначать пошлины, а могут спокойно торговать с кем угодно, в том числе с заграницей.

Всё это живёт в зачаточном состоянии, торговля развита пока довольно слабо. И потому ни о каком свободном рынке не идёт речи, конкурентов жрут любыми методами. Мне же нужно как-то все эти ограничения обойти.

Глава 29

У меня, наконец, появилась карта большого масштаба. Или правильно говорить — маленького? Когда у тебя целое государство на карте, это большой масштаб или маленький?

Короче!

У меня появилась нарисованная от руки, крайне условная, но всё же нормальная карта нашего королевства и соседей, ближайших и некоторых отдалённых. Теперь я понимаю, чего так захваченная Хаартом столица всех раздражает, это реально крайне важное место, узел, где пересекаются многие дороги. В том смысле, что горы и реки так кромсают наше королевство, что обойти эти препятствия не получится, не приблизившись к столице. Я, оказывается, сижу на северо-западном краю государства… Ну… Условно. Со сторонами света здесь полной гарантии нет.

Итак, у нас здесь весьма крупная горная гряда, крупная во всех смыслах, огромная протяжённость и внушительная площадь. Южнее меня, через семьсот примерно километров, так вовсе и натуральный местный Эверест, совершенно непроходимый горный ландшафт. Севернее, впрочем, горы тоже непроходимые, хотя и не такие лютые. А я нахожусь в самом узком месте, причём дальше на северо-запад у нас пустыня, но не сразу. За горами с той стороны широкая полоса холмистой местности с натуральными джунглями.

У меня ум за разум заходит при попытке понять, как между сухой пустыней и горами образовалась широкая полоса джунглей, притом что рек практически нет. Они есть, но слишком мало для такой природы. Магия? Может быть, но как-то… Не знаю. Однако вот они, джунгли. А остроухие ко мне добирались почти за полторы тысячи километров, оказывается, это, если напрямую и от самой границы считать, а так и того больше. Львиную долю пути по рекам как раз проходили, что увеличивает реальный путь вдвое. Это на юге. На север ещё тысяча километров джунглей, прижатых к горной гряде, и только по её окончании в полосе между горами и берегом лежит граница нашего северного соседа. Кто такие — неизвестно, вроде как не очень дружелюбные ребята.

Пустыня, кстати, терра инкогнито. Что там дальше за песками — неизвестно. Если здесь всё достанет — переселюсь туда, заделаюсь царём гробниц.

Горы эти закрывали границу королевства с севера где-то на три четверти всей протяжённости, с запада почти полностью. И это грустно. Все соседние человеческие государства находятся в противоположной от меня стороне. И дело даже не в расстояниях, с этим как-то ещё можно справиться. Мне надо через земли половины дворян королевства пройти.

По этой карте понятно, что пытаться обходить горы не то чтобы совсем бессмысленно, но где-то близко к этому. Идти к остроухим — они от такого соседства будут нервничать. Идти в другую сторону — только завоевательным походом. А для завоевания целой страны у меня слишком мало сил. Могу, как Хаарт, захватить столицу и засесть там, а что толку?

Сами горы… Вообще-то, они обязаны быть богаты на интересные руды. Однако есть один нюанс. Площадь. Здесь сотни квадратных километров только в одну сторону, и ещё столько же в другую, хотя скорее больше, учитывая неточности рисованной карты, пытаться считать по ней расстояния и площади немного глупо. Я бессмертен, но организация исследовательских групп и изучение всех этих хребтов обычным путём… Нет, дело даже не в количестве требуемого времени, а в затратах ресурсов. Мне придётся двух Личей отрядить на это дело как минимум, чтобы ставили обелиски и постепенно изучали территорию. С таким же успехом могу нефть в пустыне искать, авось внезапно наткнусь. Нет, нужен другой метод. Нужна какая-нибудь магия, способная найти требуемые руды под поверхностью. Магия. Снова магия.

Всем хороша некромантия, кроме одного момента: магия других направлений нам недоступна. Никак. Кем бы ни был маг при жизни, обращая его в нежить, хоть десять раз высшую, получишь Лича, мага смерти. Этот постулат был неопровержим и лежал на самих основах магии, на базовых законах. До появления Светлых Отцов, что вертели этот постулат, как хотели и когда хотели. Полагаю, это она из причин ухода магов в изоляцию. Культурный шок все вместе преодолевают.

У меня тоже есть мысль, что этот основополагающий закон можно обойти. Любая магия есть влияние разума на физический мир. Мне недоступна сила стихийной магии, например. Однако стихийная магия есть не только проявление воли и разума. Магия бывает и естественной, как самопроизвольное явление. На кладбище, переполненном магией смерти, даже без воли мага могут подняться мертвецы. Однако я слишком мало знаю о магии других направлений. Я и некромантию-то знаю… Уже далеко не поверхностно, конечно же, но и не углублённо.

Заметка на будущее. Если встречу мага, неважно с какой силой. Убить его и попробовать поднять в виде высшего скелета, как мой алхимик. Не ради попытки получить его силу, а ради знаний. Протестировать, сможет ли он поделиться знаниями о магии. Запросто может случиться так, что не сможет. Магия… штука своеобразная.

Мой взгляд оторвался от местного Эвереста, называемого Гвулран-ар… Даже не хочу знать, на каком это языке… И упал на городок Кубредо, столицу герцогства Плуотарио, где правит Жуа. Мужик на время от меня отстал, видимо, благодаря церкви, однако сейчас снова начал действовать. Пытается обложить моего ручного барона в Предельном налогами. Да и на мои караваны тоже глаз положил, уже пошлины ввёл.

Можно дальше играть в дипломатию, договариваться, использовать систему сдержек и противовесов. С самим Жуа тоже можно попытаться договориться. Он мне протекцию на торговлю, а я ему процент с дохода. Не даст протекции — я не расширю торговлю, и хрен ему без соли, а не живые деньги. Попросит много — не дам. Пошлю в пешее эротическое, на меня ничего не давит, торопиться мне никуда не надо. Вариант? Вариант.

Можно совершить визит вежливости и нежно так схватить костлявой рукой за глотку. Не напугается? Ну так глотку можно и разорвать. Обидятся на меня? Неприятно, но со мной и так сотрудничают весьма скверно. Я не получаю от торговли то, что мне нужно — материалы, которых у меня нет здесь. Так на кой леший мне вообще нужна торговля? Ради поддержания иллюзии только.

38
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело