Выбери любимый жанр

Мертвец Его Величества Том 2 (СИ) - Оришин Вадим Александрович "Postulans" - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

Всё.

Латники двигались по темноте, вырезая расслабившихся противников, почти не замедляя движения. Если кто успевал заметить атаку и вскочить — ловили арбалетный болт. Лагерь так и не проснулся. Сон королевы мы не потревожили, во всяком случае. Стелс миссия пройдена, достижение получено, жаль, бонусного опыта не подкинули.

Нашёл кусок бумаги и написал записку своим наёмникам. Отправил охотника передать. Он достаточно стрёмный, чтобы посторонние держались подальше, и достаточно привычный для моих людей. Я надеюсь. Можно было, конечно, прямо сейчас разбудить королеву и сразу отправиться в путь, но… Пусть спит, я уже не спешу.

Скелеты осторожно собрали лошадей, привязали, чтобы не разбежались. Это нынче товар ценный. Не знаю, почему мне их не продают, что ж, возьму трофеями. Поднимать и допрашивать духов не стал. Мне, по большому счёту, начхать, кто именно хотел похитить королеву. Правда, в личных вещах мертвецов я всё же покопался. Скорее из любопытства, чем из практических соображений. Ничего стоящего внимания не нашёл.

От охотника пришёл сигнал о выполненном задании, причём под самое утро. Ох, простите парни, начинать день с такого пробуждения… Премию вам назначу, когда вернёмся.

Затем проснулась королева, посидев немного в ожидании, высунулась сама. И первым, что увидела, была моя мёртвая физиономия.

— Ваше Величество Тайра?

Женщина сглотнула в испуге, кивнула.

— Д-да, это я. А вы барон Арантир?

— Сэр Арантир, командир Крепости Предельная. К вашим услугам.

Тайра вышла из палатки, оглядываясь. Трупы за ночь убрали, латники и арбалетчики заняли позицию для обороны, просто на всякий случай.

— Сейчас мы ждём моих людей, чтобы вместе вернуться в крепость. А пока я готов выполнить любую вашу просьбу, в пределах своих возможностей, естественно.

Королева, всё ещё удивлённая резкой сменой своего статуса, кивнула.

— Да, я… Нам надо поесть.

— Конечно же. Правда, боюсь, к вашим услугам только вода, сухари и вяленое мясо. Готовить я по ряду причин не могу, — развожу руками.

Тайра вздрогнула, когда к ней подошёл латник с сумкой и бурдюком воды.

— Это… Скелет, верно?

Подтверждаю:

— Да. Я вышел передовым отрядом, чтобы нагнать вас.

— Ясно.

Королева нехотя приняла снедь и скрылась в палатке. Что же, первый контакт налажен. Осталось только дождаться подкрепления.

Глава 8

Её Величество вела себя спокойно. Удостоверившись, что все мои латники, по которым так сразу и не скажешь, человек это живой или нежить, являлись послушными скелетами, вела себя сдержанно и предупредительно. Если говорить менее дипломатично — сидела у себя и старалась свести контакты к минимуму. Полагаю, от нежити она успела устать, учитывая, что Хаарт может творить в столице. Я — другое дело, из любви к прекрасному, а также для снижения стресса у податного населения, стараюсь хотя бы минимально замаскировать всё неживое и неестественное. Хаарт вряд ли разменивается на такие мелочи.

Затем пришли мои наёмники, предоставив Тайре вполне добротную карету. Не королевскую, конечно, но минимальные удобства транспортное средство имело. И вот здесь Тайра первый раз попробовала проверить, а нельзя ли сесть мне на шею и понукать, как болванчиков.

— Сэр Арантир. Я попрошу вас и ваших… мёртвых воинов держаться на расстоянии…

Даже дослушивать не стал.

— Я буду находиться на таком расстоянии, на каком смогу обеспечить вашу безопасность, Ваше Величество, и никак иначе.

На лице Тайры отразилась наигранная обида. Однако, думается мне, девочка, что с рождения при дворе, да ещё будучи принцессой, если и была избалована, всё равно минимальную подготовку в быдловодстве и управлении вассалами получила. Наёмников она строила вполне успешно, хотя парни и не забывали, кому на самом деле служат. Старший из бойцов постоянно косился на меня, получая подтверждение, что да, служите, можете хвостиком вилять, лишь бы царственная особа была довольна.

Перед самым выходом я отвёл его в сторону и прямо проинструктировал.

— Её Величество будет капризничать. Терпите. Можете в пределах разумного потакать её слабостям. Защитой займусь я, в случае боя вы защищаете королеву, но вообще в пути можете немного расслабиться, не сидеть в постоянном напряжении. Для этого латники есть.

Мы оба посмотрели на одного из мёртвых гвардейцев, что уже сутки стоял и бдил по одному из направлений.

— Всё будет в лучшем виде, Арантир, — серьёзно кивнул наёмник.

Имён я так и не выучил, но людей у меня в распоряжении уже столько, что со всеми и познакомиться-то не успеешь, куда там нормально запомнить каждого. Хоть цветовую дифференциацию штанов вводи, чтобы сразу видеть, кто есть кто.

Поехали обратно. И, на удивление, путь прошёл совершенно спокойно. Всё развлечение: немного отошедшая от стресса королева действительно начала капризничать. Частые отлучки до кустиков, где её, к слову, сопровождали скелеты, потому что женщина сама так захотела. Ибо мертвецам на её девичье плевать, а оставаться без защиты не хочется. Требовала найти таверну, чтобы нормально выспаться, поесть и помыться. От этого требования я отмахнулся, на ночлег мы останавливались прямо там, где нас заставал закат, а помывка будет в крепости. Хорошо ещё малолетний отпрыск Хаарта только спал.

В общем, добрались без приключений. Самым интересным для меня было возвращение в область работы обелисков. Почувствовал себя телефоном, нашедшим, наконец, сигнал сотовой связи. Была забавная мысль, что младшие там восстание нежити в моё отсутствие устроили. Не устроили. Едва я ощутил связь с обелисками, младшие сразу отчитались, что всё в порядке, происшествий не случалось.

Вздохнул. Жаль, не удалось достать из аномалии трупы наших магов, как и добраться до их душ. Я мог приблизиться на самую границу аномалии, но стоило её перейти, как магия сразу начинала проявлять ко мне враждебность. Почему — не знаю, но факт есть факт. Поэтому у меня был только труп старика Далтара. Однако этого я поднимать нежитью был пока не готов. И дело не в моей или его силе, психологически не готов. Он же ворчать начнёт, обзываться, назовёт всё, что я здесь сделал, кривым и косым. Нет, пусть ещё полежит, или вовсе в посмертие уходит.

После моего возвращения собрался семейный совет, плюс Бальмонт, может, чего полезного скажет. Её Величество обживала отведённые ей покои, изолированные от остальной крепости. Я ещё не решил, как именно буду с ней взаимодействовать. Пока лишь рассказал о путешествии туда и обратно.

— Зря не допросил нападавших, — вздохнул Дуглас.

Ожидаемый вопрос.

— И что мне они такого бы сказали? — спросил.

— Самое очевидное — назвали того, кто пытался захватить королеву, — ответил Дуглас.

Но уже начал понимать, что ответ слишком очевиден, а значит, есть какой-то подвох.

— Ответ на этот вопрос я знаю и так, мой живой друг. Королеву в свои руки не прочь получить все аристократы королевства, за исключением самых слабых, пожалуй. И неважно, на чьей они стороне, какую позицию занимают и тому подобное. Всё, что я бы узнал — кто конкретно получил информацию в свои руки. Всё.

Дуглас покивал, признавая мою правоту.

— И даже этот момент не особо полезен, потому что я с подозрением буду относиться к любым гостям, как и Его Величество.

Хаарт сейчас вообще в режиме параноика. Перманентно.

Мести опасаться не стоит. Меня отсюда как не могли сковырнуть, так и не могут. Мстить за кучку исполнителей — смешно. На таких мероприятия отправляют тех, кого не жалко потерять. Хотя могут и какого-нибудь важного умелого разведчика закинуть, чём Фрейд не шутит, но это всё равно исполнители.

Подумаешь, кто-то мою мёртвую морду будет ненавидеть больше, это ни на что не повлияет. Аристократы делятся на умных и тупых. У тупых на лице всё написано, и я сразу узнаю, если меня ненавидят. Умные будут скрывать свои эмоции и, даже если ненавидят, но могут получить пользу, будут сотрудничать.

10
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело