Хозяйка поместья Бэзил-Холл (СИ) - Болдырева Алиса - Страница 5
- Предыдущая
- 5/18
- Следующая
— Мистер Далтон, — легкая улыбка тронула изгиб ее губ, когда Бетани кивнула ему в знак приветствия.
— Надеюсь, я не помешал вам? — пройдя вглубь комнаты, уточнил Хэйл.
— Ничуть! — живо отозвалась Бетани, и жестом предложила ему присоединиться.
— А вы ранняя пташка, мисс Бетани. Я надеюсь, вы позволите мне так вас называть? — поинтересовался Хэйл, присаживаясь напротив Бетани в кресло. Он вытянул свои длинные ноги в сторону девушки, и его ступни почти касались маленьких ступней Бетани.
— Как вам будет угодно, мистер Далтон. Может, распорядится, чтобы подали завтрак? — уточнила Бетани, опустив свою пустую чашку на столик.
— Не стоит беспокоиться. Я, пожалуй, выпью вместе с вами кофе, если вы не возражаете, конечно? — он приподнял брови вверх, спрашивая у нее разрешения.
Ведя с ней беседу, Хэйл не переставал рассматривать девушку. Ее лицо выглядело свежим после сна. Легкий румянец покрывал ее нежные щеки. Вероятнее всего, она даже не предполагала, насколько очаровательна была в этом воздушном платье.
— Это ведь теперь ваш дом, мистер Далтон, и вы вольны здесь делать все, что вам угодно, — вымолвив это, Бетани медленно приподнялась с дивана, собираясь оставить его одного в комнате.
— Об этом я и хотел с вами побеседовать, мисс Бетани, — улыбнувшись, произнес Хэйл, жестом руки прося ее вернутся на место. Нехотя, Бетани вновь опустилась на мягкий диван, сложив свои руки на коленях. Хэйл ненадолго задержал свой взгляд на ее тоненьких пальчиках, сложеных вместе. Бетани молчала, не нарушая тишину, которая воцарилась в комнате. Хэйл тоже не торопился пояснить суть разговора, будто наслаждаясь ее обществом. Он, не спеша, налил себе кофе в белую чашку, и, откинувшись на спинку кресла, стал маленькими глотками пить его.
Наконец, не выдержав длительной паузы, Бетани бросила на него недовольный взгляд из-под полуопущенных пушистых ресниц и сухо поинтересовалась:
— Мистер Далтон, может, вы все же поведаете мне о том, что заставило вас подняться в такую рань и искать встречи со мной?
Подавшись вперед, Хэйл опустил чашку на столик, и лениво улыбнулся, слегка приподняв уголки губ вверх. У мисс Бетани, оказывается, имеются коготки?
— Вам настолько неприятно мое общество? Я все-таки являюсь вашим опекуном, мисс Бетани, а это означает, что нам придется часто встречаться, — бросил он, смотря ей прямо в глаза. Его любезный тон ничуть не обманул Бетани. Она понимала, что говорил он сейчас вполне серьезно.
Она промолчала, не зная, что ответить на это. Конечно, они будут часто видеться! По крайней мере, до тех пор, пока она не переедет из Бэзил-Холла.
— Или у вас есть какие-то спешные дела, от которых я вас отвлекаю, мисс Бетани? — лениво поинтересовался Хэйл. Он не выпускал ее из поля зрения ни на секунду.
— Дело в том, мистер Далтон, что мне необходимо подготовится к осеннему балу. Дел невероятно много, а бал состоится уже совсем скоро. В мои планы не входило просидеть в этой гостиной целый день, и поэтому я была бы вам крайне признательна, если бы вы поторопились, — холодно улыбнувшись, отрезала Бетани.
— Хм-м? Осенний бал, который каждый год устраивает миссис Глэдис? — прищурив глаза, осведомился Хэйл.
— Какой вы проницательный! Но, насколько я знаю, вы не получали приглашение на этот бал, разве нет? — в притворном сожалении проговорила Бетани.
— Тушé, мисс Бетани! — засмеялся Хэйл. Ему, определенно, нравился острый язычок его подопечной!
— Может, наконец, подойдем к цели нашего разговора? — вскинув вверх темную бровь, спросила Бетани.
— Хорошо. Я хотел бы вернуться к завещанию мистера Лоренса Палмера, которое нам не удалось обсудить вчера. Я не сомневаюсь, что мистер Оррел озвучил все…условия, которые необходимо будет выполнить, согласно этому завещанию. Как вам, так, разумеется, и мне, — четко произнес Хэйл, не сводя внимательного взгляда с Бетани. По тому, как вспыхнули ее щеки, Хэйл понял, что Бетани в курсе каждой точки и запятой в том злосчастном завещании, которое составил его двоюродный дядя. Кивнув головой, Хэйл продолжил: — Я уверен, что мне будет легче исполнить мою часть договора, если я буду знать о том, что думаете по этому поводу вы, дорогая мисс Бетани.
Бетани долго молчала, теребя бледными пальцами подол своего персикового платья. Этот непроизвольный жест выдал ее волнение. Хэйл хмыкнул. Значит, мисс Бетани не так спокойна, как хочет казаться.
Наконец, собравшись с мыслями, она подняла на Хэйла свои серые глаза, и отчеканила:
— Что ж, мистер Далтон, раз вы настаиваете! — Бетани глубоко вдохнула, а затем снова продолжила уже более громко и твердо: — Я уверена, что мистер Лоренс не хотел ничего дурного, составив завещание таким образом, что мне в скором времени предстоит замужество. И вы, безусловно, руководствуясь страстным желанием исполнить свой долг перед покойным дядей, поторопитесь с устройством моего брака! Но если уж вы изволили узнать мое мнение по этому поводу, то могу вас смело заверить, что не слишком тороплюсь под венец! Хотя, вряд ли это что-то изменит!
Хэйл заметил, что ее пальцы, сложенные на коленях, дрогнули, когда она произносила свой монолог. Договорив, Бетани резко поднялась с дивана и направилась к выходу.
Она остановилась, когда Хэйл преградил ей путь, внезапно оказавшись перед ней. По сравнению с ним, она была точно маленький ребенок, едва доставая ему до груди. На ее щеках горели два ярких пятна, выдавая с головой ее эмоции: от смущения и замешательства до злости. С шумом втянув воздух, Бетани отступила назад. Ее глаза яростно полыхнули, что не укрылось от взгляда Хэйла. Он изумился тому, сколько страсти таила в себе эта миниатюрная брюнетка, которая в данный момент стояла перед ним, упрямо сжав свои розовые губы!
Не совладав с собой, Хэйл сделал шаг вперед, чтобы сократить расстояние между ними, которое, казалось ему, непозволительно огромным. Бетани застыла, боясь пошевелится.
— Мисс Бетани, я нисколько не тороплю вас, поверьте! — пылко проговорил Хэйл, приближаясь к ней. Их уже разделяли считанные сантиметры, и она могла видеть свое застывшее отражение в его глазах, мерцавших, как синие озера.
— Я вам благодарна за это, мистер Далтон, — кое-как выдавила из себя Бетани. Ее сердце бешено барабанило, выдавая сильное волнение. Бетани казалось, что Хэйл тоже слышит этот громкий нарастающий стук. Она испугалась, когда он подошел к ней настолько близко. Кто знает, что у него на уме? Это же Хэйл Далтон, повеса и авантюрист! Нужно быть с ним предельно острожной, тем более, что они оказались одни в этой комнате! Заметив выражение его лица, Бетани поспешила отойти от него на безопасное расстояние, устремившись в сторону двери.
— Значит, у меня есть немного времени?
— Само собой, мисс Бетани. Я не настолько черств и бездушен, как вам могло показаться, — уже более спокойно ответил Хэйл.
Он, наконец, смог взять себя в руки, и вернулся обратно на диван. Эта маленькая леди престранно на него действовала. Было в ней что-то, что притягивало его с непреодолимой силой. Еще чуть-чуть и он, не сдержавшись, набросился бы на нее, чтобы попробовать на вкус ее сладкие, словно ягоды, губы. А если бы их застали в столь компрометирующем ее положении? Слухи об этом мгновенно расползлись бы по всем окрестностям Лондона, и репутация мисс Бетани была бы окончательно загублена. Ведь женитьба не входила в его планы в ближайшее время! Ни на мисс Бетани, ни на любой другой девице. И о чем он только думал?
— Я рада этому обстоятельству, мистер Далтон, — уверено проговорила Бетани, взявшись за ручку двери.
Отворив ее, девушка едва не столкнулась с Нэдом Мадисоном, который, к ее удивлению, оказался за дверью. Кивнув ему в знак приветствия, она пропустила Нэда в гостиную. Замешкавшись, Бетани взглянула на Хэйла, и тихо, чтобы услышал только он, спросила:
— Сколько у меня есть времени, мистер Далтон?
— Вы можете не торопиться, мисс Бетани. Я подожду, — так же тихо ответил Хэйл. Облегчение, отразившееся на ее лице, не укрылось от мужчин. Кивнув, Бетани, вышла из комнаты, стуча каблучками своих домашних туфель по паркету.
- Предыдущая
- 5/18
- Следующая