Выбери любимый жанр

Ярость Тёмного (СИ) - Харченко Сергей - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

После того, как мы попробовали достаточно неплохой эль, Ргар переклонился через стол и прошептал:

— Если б ты понимал, сколько людей тебя сейчас ищет, сидел бы в своей школе на заднице ровно. Все словно взбесились: маги, хантеры, какие-то ассасины, наёмники…

— Я по очень важному делу, — ответил я тонким забавным голоском, и закинул в рот закуску, по вкусу очень похожую на креветок.

— Я внимательно тебя слушаю, — ответил орк.

— Вот, — положил я на стол миниатюрный металлический сундучок. — Надо открыть его.

— Так… Подожди пару минут, — Ргар встал из-за стола. — Я сейчас.

Когда орк вышел из таверны, я решил осмотреться. Несмотря на переполненную площадь, в этой таверне, в пятидесяти метрах от рынка, было очень мало народа: три столика из десяти заняты, включая наш.

За одним, ближе к стойке, беседовали два солидно одетых розовощеких посетителя, подкрепляя свой разговор крепким горячительным. Я понял это по пузатому трехлитровому пузырю с плескавшейся в нем жидкостью янтарного цвета. За вторым, что в дальнем углу, в гордом одиночестве уничтожал пищу какой-то бродяга, в выцветшем плаще с накинутым на голову капюшоном.

— Познакомься, это Дервиш, местный умелец, — севший за стол Ргар махнул в сторону подсевшего к нам густобородого прыщавого дворфа. Он слегка огляделся вокруг и выставил руку. В которую перекочевал тот самый сундучок из моего инвентаря.

Дворф-медвежатник достал большую лупу, поднес ее к предмету взлома и пару минут рассматривал его. Затем довольно причмокнул, вытащил из-за пазухи небольшой серый футляр, из которого аккуратно вытянул тонкую серебряную закорючку и вставил ее в металлический бок сундучка.

Очень интересно было наблюдать за его манипуляциями, в ходе которых он то высовывал язык, то причмокивал губами, то выворачивал руку под неестественным углом, орудуя отмычкой. Опыт в этом деле, конечно, у этого дворфа, что надо. Видно по уверенным движениям профи.

Покрутив отмычкой еще пару минут, он еще раз причмокнул. И… я услышал щелчок внутри этой коробки. Слегка приоткрылась крышка.

Дервиш тут же отодвинул от себя сундучок, и я достал оттуда небольшой свиток.

— Сколько? — спросил медвежатника орк, и тот положил волосатую руку на стол, показав четыре пальца.

Ргар вопросительно посмотрел на меня, и получил от меня вознаграждение из денежного «портсигара». Они тут же перекочевали в карман дворфа. После этого он кивнул, и вышел из таверны так же незаметно, как вошел.

— Они такие, воры-взломщики, — ухмыльнулся Ргар. — Всегда всего боятся. Кстати, что там?

Я развернул сверток, прочитал и коварно улыбнулся. Ну, вот теперь всё будет совсем по-другому! Осталось достать ингредиенты.

Хотел ответить Ргару, но тут дверь скрипнула, распахнулась, и впустила еще двух посетителей. Один был похож на мажора. С тонкой аристократичной бородкой и ироничным взглядом, в твидовом костюме, расшитом какими-то золотыми узорами. А второй был мне очень хорошо знаком. Точнее — вторая.

Это была Кэти. Теперь она была одета в темно-бордовый обтягивающий ее пышные формы костюм, а за спиной развевался словно алый парус, плащ. Злорадно ухмыляясь, она охватила взглядом всех посетителей и направилась с мажором к стойке.

— Надо валить, — процедил я. — Ситуация накаляется.

Ргар тревожно посмотрел в сторону парочки за стойкой и перевел взгляд на меня:

— Ну тогда уходим тихо… И спокойно.

— Я кстати знаю одну прикольную историю, — подмигнул я.

— Чего? — выпучил на меня недогадливый орк.

Мы прошли до выхода, я начал рассказывать какую-то белиберду, а Ргар засмеялся в ответ. Так мы миновали стойку, и вышли на улицу. Я тут же попрощался с орком, исчезнув в ближайшем входе в лабиринт узких улочек торгового квартала, переходящего в бедный.

И вновь раскрыл рецепт, всё еще не веря своим глазам.

Рецепт зелья «Телепорт» (уникальн).

Описание: при употреблении зелья приобретается способность к многократной телепортации. Процесс: телепортация происходит при помощи фиксации взгляда на любом видимом участке. Время действия — 10 сек. Можно применять в боевом режиме.

Внимание: отнеситесь внимательно к процессу формирования конечной точки телепортации, чтобы избежать смертельного исхода.

Требования для его создания:

— уровень владения профессией зельеварения — не ниже «Мастер»;

— общий уровень — не ниже 12-го.

Я семенил гномьими ножками по пыльной улочке, и со злорадной улыбкой представлял, как использую это зелье, и ловлю после этого испуганные взгляды своих врагов. Последнее, что они увидят перед своей смертью!

— Не совсем так, — откликнулся во мне Дэм. — Последнее, что они увидят — это жизнь, которая утекает из их тел. Такой, ярко-зелёной, вкусной, аппетитной струйкой. Вспомни договоренности!

— Согласен. Договоренности в силе, — засмеялся я, успокоив демона.

Придется немного подкачаться в Западных землях. А когда достигну 12-го уровня — создам зелье. Соберу заранее необходимые ингредиенты. Можно ведь попросить Ргара. Он найдет всё, что необходимо, используя свои связи. И не беда, если не будет хватать чего-то редкого — найду в какой-нибудь торговой лавке.

Вот только денег бы еще заработать, а то я совсем забыл, что почти на нуле. Надо бы пораспрашивать старичка Марти о вариантах заработка. Он точно подскажет.

От трансформации меня чуть не опрокинуло, и вот я уже Ивар. Справившись с головокружением от резкого перевертыша и накинув сет, поспешил в направлении школы. Вот и знакомая улочка, после которой покажется скрытый портал. Метров сто, не больше.

Конечно, старик Марти будет очень зол, что я его не послушал, но потом успокоится. Ведь я ничего не разрушил, никого не покалечил и не убил. Притом никто не видел меня, кроме орка. Так что я доволен тем, как всё прошло. Цель, которую я поставил перед собой — достигнута. Начало положено.

— Привет, Ивар, — из-за подворотни вышла Кэти. Её бордовый костюм был заляпан грязью, а плащ — разодран в клочья. — Наконец, я нашла тебя. Только дай мне всё объяснить, прошу!

В глазах ее плескались отчаяние, боль, чувство вины. И она вроде вновь была той самой Кэти, с которой мы гуляли под луной в деревеньке. Но теперь я ей не доверял, и я её не простил.

— Как ты узнала меня?

— Орк выдал тебя, — ответила она, шаг за шагом приближаясь ко мне. — А потом повернулся гном, и я поняла, что это ты.

— Не подходи! Стой там, — ответил я, и Кэти вздохнув, остановилась.

— Ты должен понять. Белые маги коварны, — ответила она, и глаза ее увлажнились.

— Должен? — зарычал я. — А что я еще тебе должен?!

— Послушай. Они влезают в душу, и ты уже не хозяин себе, — ответила она, и слеза скатилась по её щеке. — Я стала заложником их силы. И… тогда возле портала, была не я.

— Где моя дочь?! — я зарычал, чувствуя, что ещё немного и могу не сдержаться.

— Она заточена в правом крыле тюрьмы. Вместе с Бьором, — побледнела Кэти. — И я знаю — где! Бьору досталось. А твоя дочь держится, она умничка. Но нам нужно спешить.

Внутри меня распинался Дэм, крича, что она дурит мне мозг. И меня начало разрывать внутри от противоречий. Даже если всё, что она говорит, правда — слишком много вопросов и несостыковок. Как все-таки у Кэти получилось отбиться от инквизиторов? Почему её не ищут? Что означала та злорадная ухмылка, с которой она заходила в таверну? Почему на нашем пути нет никаких магов, которыми кишит весь город?

Одно мне понятно — если есть хоть один шанс из миллиона вытащить Катю, а вместе с ней и Бьора, я готов рискнуть. Поэтому, конечно кивнул. Я согласен на твои условия. Но не думай, что я потеряю бдительность.

Через полчаса бедный квартал закончился, и мы перешли в более обеспеченный район. Этажность зданий тут же поменялась, да и качество тоже. На нас с двух сторон смотрели двухэтажные дома, многие из которых выглядели очень неплохо из-за орнамента на каменных стенах или дополнительных пристроек вроде широких лоджий. Да и на улицах стало почище.

54
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело