Выбери любимый жанр

Рэй (СИ) - Вишневский Сергей Викторович - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

— Синявками мы называем «Призрачный гриб бездны». Его так-то по разному называют, но по факту он похож на синий мухомор. Видал мухоморы?

— А то! — кивнул парень.

— Вот это тоже самое. Только синее.

— А они в гораха растут что ли? — удивлённо спросил Рэй. — Мне говорили, что в горах грибы не растут.

— И правильно говорили, — заметил Зак. — Эти грибы растут только на спине у горного тролля.

— Тролль? — осторожно поинтересовался Рэй. — Это кто?

— Горные тролли. Довольно крупные. Руки длинные. Высотой метра четыре обычно. Горбатые, — принялся рассказывать Кас. — Кожа у них очень плотная и обычным мечом их, считай, и не возьмешь. Жутко живучие твари и способны заживлять раны и даже отращивать конечности, как ящерицы хвосты. Горб у взрослых троллей покрывается камнем. У кого мрамор, у кого известняк. Смотря, как питается эта дура.

— А чем они питаются? В горах еды немного, — почесав голову, спросил ученик мага.

— Так-то всё подряд жрут, — вмешивается Зак. — И человечину любят, и зерно могут жрать. Но в горах обычно с голодухи камни жрут.

— Прямо камни? — удивляется Рэй.

— Да. Ты бы их челюсти видел. Два жернова даже мрамор в порошок трут.

— А... — начал было парень.

— А нам нужно, чтобы ты, Рэй, убивал их максимально аккуратно, — вмешался Рок. — На горбу у них, на этих камнях, как раз и растут «Синявки». Взрослые тролли их ещё и кровью поливают, когда добыча достаётся. Вроде как удобряют, чтобы росли получше. Вроде как, метка, что тут моя поляна, и я её хозяин. Гриб яркий, они его издалека видят Мелкие тролли, пока горба нет, наоборот прячутся, чтобы взрослому под раздачу не попасть.

— Понял, — кивнул Рэй. — А места у них слабые есть?

— Глаза, — снова вмешивается Зак. — Они очень хорошо видят. Прям орлиное зрение. Слепые — нихрена не могут. А вот слышат — хреново. Да и нюх у них тоже так себе. Не человечий, ясное дело, но даже до собаки хорошей не дотягивают.

Рэй кивнул.

— Нам до Гром-горы идти почти неделю, — продолжает Рок. — За неделю тебе, Рэй, надо потренироваться или придумать, как ты нас страховать будешь. Мы их сами бить будем, но ты будешь как страховка. Если что-то не так пойдет — будешь валить эту дуру. Хорошо бы, если бы грибы целыми оставались.

— А дорого берут эти грибы? — спрашивает ученик мага. — И для чего они?

— Грибы по золотому штука обычно идут. В столице — дороже, — прикидывает Рок. — Но тут места надо знать, куда их продавать. А вот используют их в зельях. Главный ингредиент, вроде бы.

— Ага, для зелья, чтобы стоял как каменный, — хмыкает Зак. — Говорят, эти огры сами их жрут по весеннему гону. Вроде как, с голодухи. Вот у них стояк такой, что хоть на луну вой. Ну и начинаются у них свистопляска. Разборки между собой и поиски самок.

Рэй почесал голову и кивнул.

— Я не уверен, что смогу, но я попробую придумать что-нибудь в структуре росчерка. Может, будет не так эффективно, но должно помочь.

— Хорошо, — кивнул глава наёмников. — Ладно, ребята закончить должны закапывать то, что осталось от Лисьего хвоста. Надо убрать следы максимально.

— Рок, ты землю там видел? Она местами в стекло запеклась, — заметил Молчун с усмешкой. — Как ты такое скроешь? Киркой что-ли корку запекшуюся долбить?

Рок недовольно покачал головой.

— Не дай бог с нас еще в гильдии спрашивать за эту шушеру будут, — проворчал он. — Проблем без того немало, ещё с ними возиться.

— Простите, — подал голос Рэй. — Я не думал, что моё заклинание окажется настолько сильным.

— Быть сильным не должно быть постыдным, — заметил Кас. — Стыдно быть слабым. Скорее всего, у них были какие-то недоучки. Не думаю, что с Лисами стал бы кто-то путевый ходить. Да и зачем Лисам два мага вместо одного? Платить-то двоим надо. Думаю, это были совсем бестолочи.

Рэй, хмурясь, кивнул.

— Ладно. Сегодня ночуем здесь, — командует Рок. — Парни ручей недалеко нашли. Разбиваем лагерь. Завтра двигаем в сторону Гор.

***

— Что-то деревенька какая-то, — пробормотал Зак, шедший рядом с Роком. — Выглядит так себе. Разбойничал тут недавно кто-то что ли?

Командир наёмников кивнул в сторону ближайшего сарая, двери на котором держались подпёртой палкой. По петлям было видно, что их вырывали.

— Тут и думать нечего. Хозяйничал тут недавно кто-то.

— Рок, на погосте полтора десятка свежих могил, — подошел к ним Молчун с мрачным выражением лица.

— Понятно, — вздохнул старший наёмник, и сморщившись, сплюнул. — Что-то к нам никто не спешит. Где тут староста?

— Нас как заметили — сразу все попрятались, — заметил Молчун. — Я с погоста видел, как десяток девиц в лес ломанулись по кустам.

— Точно захаживал кто-то, — недовольно проворчал Зак.

— Пойдём в центр деревни. Поглядим что тут к чему, — скомандовал Рок.

Отряд потянулся внутрь. Внимательно оглядываясь вокруг и держа руки возле оружия, они осматривали окрестности, в которых явно читались признаки недавнего погрома. Когда они подошли к центру, их встретил хмурый старичок с лысиной и седыми волосами, что обрамляли его отполированную кожу на голове.

— Здрав будь! — кивнул ему Рок. — Ты тут за старосту?

— Уже — да, — спокойно ответил старичок, не сводя взгляда с наёмников. Периодически он кидал взгляд на их стяг, что был закреплен на телеге.

— Уже? — уточнил Рок. — Что у вас тут случилось, отец? И где прошлый староста? Не староват для такого дела?

— Старостой сын мой был. Зарубили его на днях, — спокойно ответил старичок. — Такие же пришли со стягом. Голов двести, не меньше. Позвали на свою голову, помощи попросили.

— На стяге лисица была? — вмешался Зак, тут же высказав подозрения.

— Была, — кивнул старичок.

— Собаки сутулые, — буркнул Зак, отворачиваясь и сплевывая.

— Скажи, отец, — взял слово Рок. — Чего они на вас взьелись? Не уж-то просто так пришли и рубить начали?

— Волколаков три штуки завелось, — спокойно ответил старик. — Овец таскать начали. Мы думали, что волки. Мужиков с рогатинами ночью в засаду посадили, а это оказались не волки. Чуть мужиков не задрали. Пошли к наместнику нашему с поклоном. Помощи просили, да у него только гвардия своя. Отправил нас в гильдию, к вашему брату. Пять серебром мы за то плату назначили. Все как есть объяснили. А эти пришли, проблему выслушали и цену в пять десяток серебром назначили. Мы и отказались. Откуда у нас столько?

— И они за свою пустую дорогу решили с вас три шкуры спустить, — буркнул Зак. — Суки конченные.

Старик покивал головой.

— Ясно, отец, — кивнул глава отряда. — Мы не из того отряда. Сами по себе. Шли мимо, хотели на постой остановиться. Дорога дальняя, нам ещё топать и топать. Может, справишь нам баньку да дом какой, чтобы не под небом спать?

Старик оглядел отряд, шмыгнул носом и произнёс:

— Браги хлебной нет. Да и еды тоже. Они обнесли всё под чистую. Чем зиму жить будем — не знаю пока. Как бы с голодухи не пухнуть.

Рок оглянулся на десятников. Все по очереди ему кивнули, и его взгляд остановился на ученике мага, что непонимающе пожал плечами, заметив переглядки старших.

— На тех телегах скорее всего то, что они отсюда забрали, — подал голос Рэй. — Давайте вернём? Не по-людски как-то людей на голод оставлять.

Рок кивнул, а Зак слегка ударил в плечо парня и с улыбкой произнёс:

— Теперь вижу точно — наш человек.

— Слушай, отец, — произнёс Рок, обращаясь к хмурому старику, в глазах которого мелькнула надежда. — Мы тут с этими лисами пересеклись... И они нам телеги с провизией подарить резко захотели. А нам куда их? Что с ними делать? Там зерно да мясо вяленое и копечное. Ну, и так... по мелочи всякого. Лошадки тоже, вроде бы, ничего. Телеги, правда, кривые жуть, ну да, вам прямых поди не надо?

Старик недоверчиво оглядел наёмников, затем вгляделся в телеги, что подтягивались к центру села, и оглянулся. Осмотрев ещё парочку старцев, он взглянул на командира отряда и спросил:

39
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело