Выбери любимый жанр

Меч, павший в глубины отчаяния (СИ) - "Shiroi Si" - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Слегка потерев висок, девушка задумалась: «Дорога не близка, и это не радует. Из трех городов, что нам необходимо пройти, уже самый первый представляет опасность, а последующие так и вовсе не обещают ничего хорошего. Киосинкай… Сможем ли мы вообще приблизиться к нему без жертв?»

— Нанаши.

Голос Нозоми прогнал из головы мечницы сомнения и негативные мысли. Она взглянула на него и продумала про себя: «Нет смысла утверждать подобное, не попробовав»; и, привставши, произнесла:

— Все хорошо. Сейчас нам стоит разбудить Юцуну и поскорее выдвинуться в путь. В противном случае, придется разбираться с госпожой Эйко.

— Коль так, идем.

Странники зашли внутрь. Вокруг все также стояла тишина. Они облегченно вздохнули и, направившись к своему спящему товарищу, начали будить того. К превеликой удаче, на этот раз им удалось это сделать без особых затруднений, о которых рассказывал Нозоми: те происходили ещё когда мечники работали под руководством «Девятнадцати великих сил».

— Юцуна, — обратилась девушка к проснувшемуся товарищу, — у меня есть кое-что для тебя

Настороженный мечник смотрел прямиком в глаза спутницы, которая передала в его руки крупные купюры. Он с неким недопонимаем смотрел то на деньги, то на неё.

— Что это за деньги, а если быть точнее, чьи они?

— Твои, по праву.

Услышанный ответ ввел парня в ещё большее заблуждение.

— Мои? На каком обосновании они являются моими, а уж тем более, где ты их взяла? — с недоверием промолвил тот.

Девушка перевела взгляд, словно обдумывая слова, и промолвила:

— Я не прочь обсудить некоторые подробности несколько позже; сейчас же нам лучше немедля покинуть гостиницу.

Хотя Юцуна и хотел услышать разъяснений, но все же счел решение нанаши правильным, потому поставил разум свыше любопытства.

Шустро упаковав вещи и убедившись, что ничего не забыто, триада выдвинулась на встречу приключениям. Ранее цветущий поселок сейчас выглядел совершенно угрюмым и беспристрастным. Многие деревья утеряли свой окрас, а чарующие кустарники обзавелись наготой.

Идя по сонным улочкам, на которые ещё не ступала нога в новый день, странники направляли свой путь к землям Ранзильема. Держась вместе, меланхолические мысли, на некоторое время покинули их отрешенные главы. Осыпавшаяся листва лопотала под ногами путников. Холод обволакивал тех с головы до пят, но узрев непоколебимые взгляды тут же отпускал.

Для одного милый и прекрасный, для другого черствый и отвратный город оставался позади. За всю дорогу странники не проронили и слова, вероятно, в предвкушении встречи лицом к лицу со смертью. Однако, преодолев немаленький путь, тишину таки прервал томный голос нанаши:

— Почему не спрашиваешь?

Юцуна, осознав, что девушка обращается к нему, отрек непривычно спокойным голосом:

— Посчитал, что сейчас не время.

На лице онны-бугейси проявилась едва заметная ухмылка. Она кинула на путника мимолетный взгляд и тут же перевела его на дорогу. Девушка прекрасно понимала, что он едва сдерживает свое любопытство.

— Я украла деньги у госпожи Эйко, а вместе с ними и некоторые бумаги, подтверждающие право собственности на рёкан, — глядя вдаль отрекла та.

Не скрывая своего удивления, парень резко посмотрел на мечницу.

— С какой целью ты это сделала?

— Ваш род ведь потерпел крушение из-за эдакого происшествия?

— Ха-а… — вздохнул мечник, почесывая лоб, — ты невероятна. Как тебе удалось узнать такие подробности всего за одну ночь? Ты что, пытала Эйко?

— О, ни в коем случае. Я всего лишь любезно пообщалась с ней за выпивкой.

— Боюсь представить, чем ты её так споила. К слову, где сейчас эти бумаги?

Девица потянулась за документами, дабы продемонстрировать те путнику.

— Со мной. Надеюсь, ты не будешь против того, чтобы они временно остались при мне.

— Можешь их выкинуть. В любом случае, отца больше нет в живых, а значит никто не будет заботиться об этом месте.

— Не могу, — вновь пряча бумаги промолвила нанаши.

Юцуна озадаченно смотрел на спутницу, пытаясь найти какое-то объяснение её словам.

— В роду Янагивара ведь есть люди помимо твоего отца, не так ли? Если брать во внимание их положение, не будут ли они рады такой милостыне? В конце концов, эта гостиница будет памяткой о главе или же шагом на пути восстановления былой славы.

— Её ещё нужно забрать у Эйко. Учитывая тот факт, что она уже давно работает в том месте, это усугубляет ситуацию; а помогать роду самураев так и подавно никто не станет.

— Это не так важно. Моей целью является лишь передача бумаг, их дальнейшая судьба уже не моего ума дело.

— Как знаешь. Но я хочу вопросить, каким образом ты вообще планируешь с ними встретиться?

— Пока мы не пройдем земли Ранзильема, боюсь, не смогу ничего ответить.

— Ты права, — спустя некоторое время, к разговору подключился и Нозоми, — я уже чувствую дивный ветер, исходящий из земель этого мертвого города. Мы приближаемся к границе, а значит, нам открывается неведомость. Выживем мы или нет — уже не важно, ведь мы ступаем на земли Ранзильема — места, покрытого тайнами, и города, ведающего неясную судьбу.

— Есть в этих словах нечто завораживающее; быть может, так кажется из-за дуновения ветра? — предположила девушка.

— В Ранзильеме поистине странный воздух, пропитанный страхом и отчаянием, агонией да самой смертью.

Среди триады повисло многозначительное молчание. В их душах появилась некая горечь, печаль, желание вернуться и вновь жить своей беззаботной жизнью, но это не имело значения: оставалось всего несколько десятков метров, и они ступят на мрачную землю.

Шаг за шагом они приближались к городу смерти. С его стороны исходил ветер, что перебрасывал пыльцу шуцуриана на студеную землю: та перебиралась на соседнюю территорию. Вещество попадало в обувь целеустремленным путникам, благодаря чему, казалось, ощущалось тепло. Последний шаг.

Перед взором странников раскинулась почти что пустая земля, коя своим видом напоминала пустыню. На кристально-белой земле располагались элементы готического декора, все черные, мрачные, что так или иначе передавали предчувствие смерти; однако больше всего это чувство заострялось при испытуемом ощущении слежки. Вокруг никого не было, лишь останки толь зверья, толь людства. Вдали же красовалось большое здание, совершенно незнакомое, но до чего же прекрасное. Белое, аки сама смерть; высокое, словно Замок белой цапли, но имел невиданное ранее строение, что издали казалось столь крошечным. Чарующая красота. Убийственная.

— Как здесь круто! — с восхищением да отголосками надменности огласил парнишка, — вот бы я стоял во главе этого города!

Инфантильность Юцуны поражала даже в столь напряженные моменты, хотя никто не упрекал его за подобную черту: было в этом что-то особенное, быть может, даже милое. Однако о первоначальной цели прибытия забыть не смел никто.

— Нанаши, — обратился мечник к девушке, — у тебя есть какой-то план?

Немного призадумавшись, молодица произнесла:

— Есть. Он может показаться вам несколько сомнительным.

— Давай обсудим твою идею.

Онна-бугэйся кивнула и принялась за рассказ новоиспеченного плана:

— Перво-наперво мы должны добраться до сего сооружения, — указав дланью на видневшийся издали замок произнесла та, — после чего, нам необходимо как-то выманивать нашу фальшивую императрицу из-за его стен. Если же задумка окажется провальной, встретимся с ней напрямую уже в самом здании.

— Погоди, ты серьезно? Идти в пасть к зверю? — с ошарашенным видом упрекнул Юцуна.

— Вполне.

Не делая поспешных выводов, Нозоми обратился к мечнице:

— Расскажешь поподробнее?

Нанаши кивнула.

— Я планирую в том или ином случае встретиться с ней один на один и поговорить, если удастся. В это же время передам вам Сакацуя, а значит поиски хигина останутся за вами.

Как и предполагала девушка, для странников план звучал весьма сомнительно, хотя и обладал своей логикой.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело