Выбери любимый жанр

Хякки Яко (СИ) - "Rorshas" - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Митсуо Кагуя был довольно высоким человеком, и как и все члены нашего клана обладал суровыми волевыми чертами лица и отметинами над бровями и глазами. Его длинные каштановые волосы слегка колыхались на ветру, а плотоядный оскал демонстрировал, что он в хорошем настроении.

Я был похож на него, чуть более острые черты лица, алые волосы, но если забыть про это мы были как две капли воды, что не удивительно, учитывая тот факт, что он является моим биологическим отцом.

Я узнал об этом довольно давно, ещё в те времена когда не потерял надежду на нормальное обучение в клане, а знание личность моего отца могло изрядно мне в этом помочь, так что подонимав Нэн расспросами где-то неделю я всё же получил ответы, вот только ничего хорошего они мне не принесли. И дело даже не в том, что Митсуо убил мою мать, я её не знал и даже слова Нэн о том как сильно она меня любила мало что могли тут поделать. Нет, всё было куда как проще, Митсуо было банально на меня плевать, как и любому другому Кагуя на своего или же чужого ребёнка, не суть важно. Однако он знал о том что я его сын, уж слишком приметная мне от матери досталась шевелюра, а потому я частенько ловил на себе его заинтересованные взгляды, что однозначно не добавляло мне душевного спокойствия.

— Ну, язык проглотил, малец? Я спрашиваю почему ты до сих пор здесь?

— Эта женщина не может идти, — начал было я — Ей нужна…

— Ну так брось её, — прервал меня равнодушный ответ, — Нам не нужен лишний груз, тем более подгнивший. Толку с этой старухи? Так хоть звери порадуются, если не побрезгуют это есть, — расхохотался над своей же шуткой этот ублюдок, но я всё же нашёл в себе силы спокойно ему ответить.

— Я могу сам её понести, просто дай мне немного времени и…

— Тэкеши… — послышался у моих ног слабый голос Нэн, но он тут же стих, погребённый под выкриком Митсуо, что явно начал терять терпение:

— Ты меня не понял, малец! Я сказал брось её и иди вперёд!

— Но ей нужна помощь!

— Ах помощь, — внезапно широко оскалился Кагуя — Хорошо, я с радостью «помогу» ей.

Я не успел даже понять, как стоявший передо мной человек вдруг очутился за моей спиной. Секунда, потребовавшаяся мне чтобы обернуться, растянулась на часы. Будто в замедленной съёмке я наблюдал за тем, как эта тварь хватает Нэн за горло и словно котёнка швыряет прямо ближайшее дерево. Мгновение тишины сопровождало её полёт, затем глухой удар… влажный хруст сломанных позвонков… и звук падающего на землю бездыханного тела. А я просто стоял и смотрел, не в силах что либо изменить, не в силах поверить что человек, растивший и заботившийся обо мне всё это время… мёртв.

Не знаю сколько именно я простоял соляным столбом, но из этого транса меня вывел голос, голос, из-за которого на смену абсолютной пустоте пришла ярость и жгучая ненависть. Я не помню как на моей руке сформировались первые костяные шипы, не помню как я бросился на эту тварь в обличие человека, не помню как и сколько дрался с ним, но помню как очнулся. Я был распят на соседнем дереве, мои руки и ноги были пробиты насквозь костяными копьями, ещё несколько торчали из моего живота. Один глаз полностью заплыл, половины зубов не было, как и большей части нижней челюсти, но не смотря на это и всё нарастающую боль я был в сознании.

— Повиси здесь и подумай над своим поведением, щенок!! — зло бросил мне в лицо этот ублюдок, что в отличии от меня был почти цел, разве что пара десятков глубоких порезов, но что это для Кагуя — не более чем царапины, — Заодно сможешь сполна полюбоваться на эту падаль. Запомни её хорошенько, ведь именно такая участь тебя ждёт, если ты не научишься уважать старших!!!

Сказав это он ушёл, оставив меня наедине со своей болью, отчаянием… и всё сильнее разгорающейся жаждой мести.

Ссылка на бусти: https://boosty.to/rorshas

Глава 3

Иоичи Гото всегда считал что достоин большего. Будучи первенцем своего отца, он с самого рождения имел лучшее, из того, что только могла предложить ему их небольшая деревушка, но и этого ему было мало. Во многом именно благодаря своим неуёмным амбициям, сын простого мельника смог стать довольно известным и уважаемым торговцем, чьё имя знали по всему юго-западному побережью моря Сенсоо, однако, похоже, что эти же амбиции и станут причиной его скорой смерти.

А ведь начиналось всё так прекрасно. Выгодный контракт от одного из знакомых, имевшего в распоряжении собственный небольшой торговый флот, что предлагал поистине огромные деньги за редкие драгоценные камни, которые, по слухам, валялись в глубине материка едва ли не под ногами. Разумеется в пьяные россказни Иоичи не верил, но зато точно знал о паре крупных городов, близ гор, где эти камни можно было выгодно купить, а после перепродать почти в шесть раз дороже! Проблема была лишь в расстоянии — без малого четыре месяца пути лишь в одну сторону, прямо сквозь дикие леса и опасные горные перевалы, но разве можно было отказаться от буквально падающего в руки куша? Иоичи не смог, а потому, найдя проводника и набрав в караван побольше людей, он, поцеловав на прощание жену и дав наказ старшему сыну следить за хозяйством, в его отсутствие, двинулся в путь.

Путешествие было долгим и трудным, пару раз он даже подумывал всё бросить и повернуть назад, но всё же, из раза в раз, упрямо продолжал свой путь. И вот, когда до желанной цели оставалось каких-то две недели хода, на его караван напали.

Это произошло днём, прямо в момент когда они собирались трогаться после дневного привала, худшего момента для нападения вряд ли можно было себе представить, но нападавшим на подобные тонкости было наплевать. Они появились внезапно, словно из воздуха, без прикрытия лучников, без доспехов и даже без оружия, они накинулись на его людей, каждый из которых не понаслышке знал как держать в руке копьё или топор! У них не было и шанса, видимо просто свора бродяг, настолько отчаявшаяся, что готова бросится под нож даже ради призрачного шанса чем-нибудь разжиться, так он подумал наблюдая за развернувшимся действом рядом со своим шатром, который слуги ещё не успели сложить, но Боги, как же он ошибался.

В первые мгновения схватки никто из защитников так и не понял с кем они имели дело. Их жидкий строй с успехом встретил неприятеля, как и их копья и пара выпущенных стрел, пролилась первая кровь, что наполнила их сердца азартом и радостью скорой победы, но… Те кто на них напали даже не замедлились. Они налетели на копья, что пронзали насквозь их тела, и продолжили идти дальше, буквально разрывая их построение, а после… После несчастные люди наконец поняли с кем они столкнулись. Демоны, это были настоящие Демоны! Они разрывали их на куски, одним ударом проламывали грудные клетки насквозь, в мгновение ока перемещаясь от одной жертве к другой, но ещё больший ужас в сердца людей вселила их тёмная магия, что огромными костяными наростами проявлялась прямо на телах этих порождений ада. Буквально за десяток ударов сердца сорок пять взрослых мужчин были жестоко убиты, а после настал черёд слуг и ездовых животных, но этого Иоичи уже не видел. Трясясь от ужаса он влетел в свой шатёр, опрокинув при этом украшенный резьбой деревянный стол, за которым он не одну ночь корпел над бумагами, а после застыл, лихорадочно придумывая куда же бежать дальше. Однако от этих дум его отвлёк шелест ткани, при звуках которого Иоичи почувствовал, как его душа едва не отправилась к предкам. Резко обернувшись он был готов увидеть ужасного Они, что явился дабы пожрать его плоть, и каково же было его удивление, когда в дверном проёме шатра он узрел… ребёнка?

Это был мальчик, чуть младше его собственного сына — одиннадцати-двенадцати лет от роду, одетый в широкие штаны, плетёные сандалии и жилет из грубой ткани. Однако Иоичи не позволил себе обмануться, ибо буквально всё в этом ребёнке кричало о его потустороннем происхождении. Алые густые волосы, что длинными прядями ниспадали до лопаток, красные отметины под и над глазами, тугие жгуты мышц, что обвивали его тощее тело и… огромные… костяные клинки… что росли прямо из его рук. А ещё кровь… так много крови! Он весь был покрыт ей, но при этом в его глазах была лишь скука! Это был не ребёнок, не может дитя быть таким! Демон, подобный тем, что мечутся снаружи! Надо бежать! Бежать!!!

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хякки Яко (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело