О чем молчит соловей. Филологические новеллы о русской культуре от Петра Великого до кобылы Буденног - Виницкий Илья Юрьевич - Страница 40
- Предыдущая
- 40/115
- Следующая
О чем же, возвращаясь к подзаголовку нашей новеллы, навеянному известной сентиментальной повестью Михаила Зощенко (которой в свое время Тынянов восхищался), молчит голосистый соловей в романе «Пушкин»? Говоря словами самого автора о Велимире Хлебникове (вынесенными Эйхенбаумом в эпиграф к статье о Тынянове-писателе), он молчит об упорной работе мысли, вере в нее, «научной по материалу работе — пусть даже неприемлемой для науки, — чтобы возникали в литературе новые явления». И не только в литературе, но и «в органически взаимодействующей с ней» науке, не брезгующей умными шалостями и умеющей ловить в свои тенета воображение исследователей «отважно, быстро, плавно, кратко, как ты, о дивный соловей».
[1] Майская Е. Сборник новейших народных, черкесских, цыганских, грузинских и солдатских песен, различных романсов, комических куплетов, юмористических и сатирических стихотворений любимых современных авторов. В Ч. 4. Ч. 1. М., 1876. С. 235–236.
[2] Гуковский Г., Орлов В. Подпольная поэзия 1770–1800-х годов // Литературное наследство. М., 1933. Т. 9/10. С. 5. I–VIII разделы этой работы принадлежали Г. А. Гуковскому, разделы IX–XIII написаны В. Н. Орловым.
[3] Цит. по: Анненков П. В. Материалы для биографии Александра Сергеевича Пушкина. 1855. С. 773. «Песенка» Хвостова была положена на музыку.
[4] Известия Отделения русского языка и словесности имп. Академии наук. СПб., 1903. Т. 8. Кн. 2. С. 86 (публ. К. Я. Грота).
[5] Там же. С. 365.
[6] Мартынов И. Ф. У истоков русской фривольной поэзии: «Декамерон» Дж. Боккаччо в России XVIII века // Ricerche slavistiche. 1982/1984. Vol. 29/31. С. 163 (текст поэмы на с. 166–174).
[7] Словарь русских писателей XVIII века. Вып. 1: А-И. Л., 1988. С. 226.
[8] Мартынов И. У истоков русской фривольной поэзии... С. 171.
[9] Каллаш В. Материалы и заметки по истории русской литературы. С. 365.
[10] Цит. по: «Le Rossignol»; см.: http://www.micheloud.com/fxm/Lafontaine/Rossignol.htm
[11] Пушкин А. С. Полн. собр. соч. Т. 4. С. 177.
[12] Левинтон Г. А., Охотин Н. Г. «Что за дело им — хочу…»: О литературных и фольклорных источниках сказки А.С. Пушкина «Царь Никита и 40 его дочерей» // Литературное обозрение. 1991. № 11. С. 28–35.
[13] Тынянов Ю. Н. Пушкин. М., 1984. С. 82.
[14] Мартынов И. У истоков русской фривольной поэзии... С. 162.
[15] Там же. С. 170.
[16] Пушкин А. С. Полн. собр. соч. Т. 14. С. 23.
[17] Барков И. Девичья игрушка. С. 69.
[18] Левинтон Г. А. Заметки о «Пушкине» // И время и место: Историко-филологический сборник к шестидесятилетию Александра Львовича Осповата. М., 2008; см.: https://culture.wikireading.ru/25093
[19] Эйхенбаум Б. М. О прозе, о поэзии: сборник статей. Л., 1986. С. 222.
[20] Тыняновов Ю. Н. Пушкин. С. 92.
[21] Там же. С. 303.
[22] Блок А. А. Полн. собр. соч. и писем. Т. 2. М., 1997. С. 123.
[23] Тынянов Ю. Пушкин. С. 303.
[24] Мартынов И. У истоков русской фривольной поэзии... С. 167.
[25] Набоков В. В. Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Пер. с англ. СПб., 1998. С. 564.
[26] Даль В. И. Толковый словарь живого великоруского языка. Часть 1. А-З. М., 1863. С. 466; Татищев Ив. Полный Французско-Российский словарь. Часть первая. М., 1816. С. 982.
[27] Виноградов В. В. Неизвестные заметки Пушкина в «Литературной газете» 1830 г. // Пушкин. Временник Пушкинской комиссии. М.; Л., 1939. Вып. 4–5. С. 475.
[28] Кюхельбекер В. К. Стихотворения. Т. 2. М., 1939. С. 70.
[29] Полной французской и российской лексикон, с последняго издания Лексикона Французской Академии на Российской язык переведенный собранием ученых людей: Т. 1: А-К. СПб.: Императорская типография, 1787. С. 545.
[30] Gay J. Bibliographie des ouvrages relatifs à l’amour, aux femmes, au mariage, et des livres facétieux pantagruéliques, scatologiques, satyriques, etc. Paris: J. Lemonnyer, éditeur: Ch. Gilliet, libraire, 1894–1900.
[31] Мартынов И. У истоков русской фривольной поэзии... С. 170.
[32] Там же. С. 174.
[33] Шкловский В. Гамбургский счет. Статьи, воспоминания, эссе (1814–1933). М., 1990. С. 70.
[34] Тынянов Ю. Н. Пушкин. С. 134.
[35] Пыляев М. И. Старая Москва: рассказы из былой жизни первопрестольной столицы. СПб., 1891. С. 145–146.
[36] Ломоносов М. В. Сочинения. М., 1961. С. 270.
[37] Державин Г. Р. Сочинения. С объяснительными примечаниями Я. Грота. Ч. 1. Т. 1. СПб., 1864. С. 694–695.
[38] Там же. С. 693.
[39] Тынянов Ю. Н. Кюхля. Смерть Вазир-Мухтара. М., 1981. С. 120.
[40] Там же. С. 202.
[41] Немзер А. С. Он сделал свое. О прозе Юрия Тынынова. Цит. по: https://lit.wikireading.ru/30637
[42] Дельвиг А. Сочинения. СПб., 1850. С. 21.
[43] Тынянов Ю. Н. Пушкин. С. 87.
ГОЛЫЙ ПОЭТ
Как Евгений Евтушенко был секс-символом Америки
Да и вообще Евтушенко представляет собой этакого самодеятельного Казанову, резко выделяющегося на общем лицемерно-пуританском фоне. Международный статус его настолько значителен, что советское руководство не смогло бы заставить его замолчать при всем желании — чего оно, собственно говоря, вряд ли станет делать, поскольку Евтушенко активно поддерживает советский социализм и является фактически послом доброй воли, что подтверждается не только его статусом ньюсмейкера, но и частными разговорами с президентом Никсоном и некоторыми членами клана Кеннеди.
Из преамбулы Майка Лоуренса к интервью Е. Евтушенко журналу Playboy в декабре 1972 года
— Что же мне читать-то, милый мой дедочек?
Что же мне читать-то, сизый голубочек?
— Мопассана, бабка, Мопассана, любка,
Мопассана, ты моя, сизая голубка.
— Мопассан не в моде, милый мой дедочек,
Мопассан не в моде, сизый голубочек.
— Евтушенко, бабка, Евтушенко, любка,
Евтушенко, ты моя, сизая голубка!
«Милый мой дедочек» (версия народной песни, донесенная до нас филологом Павлом Лавринцом) [1] История лица
Центральное место в американской легенде о самом известном на Западе русском поэте XX века, Евгении Евтушенко, — легенде, сформировавшейся уже в период его первого турне по США в 1961 году, — занимает не его поэзия (последней в Америке не так уж и интересовались), а его лицо. Оно у него, как в известном анекдоте Романа Якобсона о голых туземцах [2], везде: крупным планом на обложках книг, журналов (апрельская обложка «Times» 1962 года — та, что с весенней птичкой), в газетных публикациях (с Хрущевым, Никсоном, Кеннеди, американскими политиками, поэтами, художниками и издателями), в статьях и словесных описаниях в мемуарной литературе. Вот он читает стихи перед микрофоном, вот он «пойман» в момент творческого вдохновения, вот он курит сигарету, вот он смотрит в самое нутро читателю и т. д. Образ Евтушенко в американском масскультовском восприятии подменяет собой его поэзию и голос и обозначает «экспортный» феномен самого поэта — буквально понятого на Западе как «новое лицо» советской литературы и политической культуры. В конце 1960-х годов, уже после Пражских событий, это иконическое лицо «солнечного», по воспоминаниям Лариссы Андерсен, мальчика (а потом моложавого зрелого мужа), гастролирующего с поэтическими концертами по Америке, становится объектом насмешек и сатир противников Евтушенко, утверждавших, что под импозантной маской скрывается пропагандистская машина СССР, стремящаяся поправить с помощью западной циркуляции этого образа имидж страны.
- Предыдущая
- 40/115
- Следующая