Выбери любимый жанр

Меня зовут господин Мацумото! том 2 (СИ) - Ш. Дмитрий - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

— Мы знаем. Однако, врачи не исключают шанс того, что память к вам вернётся, — уверенно сообщил агент.

— Может быть. Как только вернётся, рад буду помочь, а пока, извините, — расстроенно развёл руками.

— Вы уверены, что сейчас абсолютно искренни с нами? — пристально на меня посмотрев, он спросил суровым, угрожающим тоном.

— Абсолютно, — не моргнув и веком, честно заверил сотрудников спецслужбы.

— Тогда, что вы делали в Йемене? — агент Табатта без задержки, с той же интонацией потребовал во всём признаться.

— Гулял.

— Где?

— Посетил церкви святого Иосифа, святого Франциска Ассизского, святого Антония, святой Марии… — принялся перечислять, загибая пальцы.

Пальцы закончились раньше весьма обширного списка местных достопримечательностей. Англичане во время колонизации этой страны настроили там много церквей, которые сейчас постепенно приходят в запустение. У меня сложилось впечатление, что они их ставили всем подряд, как будто пройдясь по алфавиту, чтобы удобнее было играть в слова.

— И всё? — неумолимо давил собеседник.

— Нет, не всё. Я не помню, где обедал на второй день своего пребывания, у Мухаммада или у Фадриса, — уклонился от ответа. — Не напомните? Вы же за мной наверняка следили — добавил с обвинительной интонацией.

— Нет, господин Мацумото, наша служба за вами не следит. Мы узнали о вашей поездке от коллег из таможенной службы.

— Тогда, к чему этот вопрос? — удивился.

— Чтобы понять, вы это, или не вы, — путано ответил агент, такое впечатление, с разочарованием.

— Если я скажу, что не я, вы мне поверите? — иронично улыбнулся.

— Я вам не поверю в любом случае, — сообщил Табатта. — Потому что знаю, кто вы на самом деле, — внёс в наш разговор интригу, предложив мне потянуть за ниточку.

Мне захотелось рассмеяться от облегчения. Что за детские игры? Похоже, мой бизнес не стал причиной этой встречи. Хорошо-то как. Не придётся прощаться со своими денежками, пополняя армию безработных и бездомных. С другой стороны, очень любопытно, что бы они мне предъявили в связи с этим.

— И, кто я? — с готовностью подыграл.

— Бывший член отряда 12–31 Дзё хо хомбу. Списанный со службы по состоянию здоровья. Как раз после той самой аварии, заставившей вас забыть о своей второй жизни. Обо всём. О работе, коллегах, целях, секретах, даже о своей подготовке. Более того, первое время, когда за вами пристально наблюдали, многие полагали, что у вас на фоне этого потрясения возникли ещё и психические расстройства. Вы сами на себя не были похожи. Будто другим человеком стали, начав всё с чистого листа. Чтобы исключить версию с подменой, была тайно сделана генетическая экспертиза, подтвердившая, что вы Мацумото Синдзи.

Эта новость была одновременно шокирующей и успокаивающей. Окажись я выходцем из якудза, или каким-нибудь супер-киллером, или иностранным шпионом, всё сразу стало бы намного хуже, а так, подумаешь, немного поработал во внешней разведке и забыл об этом, как о страшном сне. Зато теперь сплю спокойно и живу своей жизнью. Что же по поводу изменившегося поведения, ну да, тогда я вёл себя как типичный придурок с раздвоением личности, по крайней мере, так это должно было выглядеть со стороны.

— Серьёзно? Хотите сказать, что я работал на разведку? Скорее всего, как агент под прикрытием? С ума сойти, — совершенно искренне подивился.

Многое стало понятным. Особенно мои разносторонние знания и умения. Готовили там на совесть.

— И, чем занимался этот отряд 12–31? — не сдержал любопытства.

— Не знаем. Никто не знает, кроме его членов. Этот отряд давно расформирован. Всё данные о сотрудниках внешней разведки, естественно, строго засекречены. Всё, что нам о вас известно — это имя, даты прохождения службы и приказ об увольнении в запас. Хотя немного странно, что почти все члены вашего подразделения, включая его командира и куратора, мертвы. Согласно заключениям медэкспертов, умершим по естественным причинам. Кто-то разбился. Кто-то утонул. Кто-то под машину попал, — выразительно на меня посмотрел. — Кто-то без вести пропал. Вас прямо череда неудач начала преследовать. На этом история отряда была закрыта. Оставшихся членов, кого перевели на другое место службы, кого списали на гражданку. Списка с именами у нас нет. По той же причине. Нам и о вас-то рассказали только после прямой, личной просьбы главы нашей службы к министру. Но даже так ему показали личное дело, состоящее из нескольких листов, текст на которых был почти полностью закрашен полосами из специальных чернил.

— Это всё, конечно, замечательно, большое спасибо, но, почему вы мне это рассказываете? — забеспокоился, предчувствуя подвох.

— Потому что нам нужна ваша помощь. Мы хотим, чтобы вы продолжили работать в корпорации Мацудара. Сейчас в ней проводится специальная операция по предотвращению промышленного шпионажа.

— А что, без меня совсем никак? — заранее загрустил, предчувствуя, что их ответ мне не понравится.

Я ведь, можно сказать, только новую жизнь начал.

Глава 2

Агенты разведки сообщили, что пробовали справиться своими силами, но у них ничего не получилось. Они изначально намеревались завербовать кого-нибудь из отдела инспекций, и выбор пал именно на меня. Самого, на тот момент неприметного и сообразительного сотрудника. Прежде чем сделать мне предложение, следуя инструкции, они начали проверять моё прошлое. Вот тут-то ребята со всего размаху и ударились лбами о непробиваемую стену грифа секретности, чему очень удивились. Принялись копать глубже, параллельно изменив планы и завербовав в корпорации кого-то другого или же внедрив туда своего сотрудника. Естественно, подробностей они не раскрыли. Раз уж состоялась наша встреча состоялась, похоже, результата это не дало.

По данным Найтё, злоумышленники, предположительно наёмники одной из крупных китайских корпораций вскоре получат желаемое, а значит, времени на принятие контрмер остаётся всё меньше.

— Почему вы не обратитесь напрямую к Мацудара? Это же в их интересах обеспечить сохранность своей интеллектуальной собственности, — удивился.

— Потому что часть клана Мацудара пытается скрыть разработку технологий двойного назначения, начатых ещё до получения всех необходимых разрешений, а часть пытается их продать, не веря, что корпорация сможет самостоятельно осилить эту работу, беспрепятственно вывести новый товар на рынок и полноценно его реализовать. Они ввязались в довольно рискованный и очень дорогостоящий проект. Пока неизвестно удастся ли он, но какие-то результаты уже получены. В частности, господин Мацудара Тацуми пытается сохранить этот проект под своим контролем и довести его до конца, а господин Мацудара Кайто, как мы подозреваем, вступил в сговор с китайскими компаниями, намереваясь продать новые технологии им, а лучше открыть совместное производство на их территории, избежав юридических проблем и разделив бремя финансовой ответственности.

Немного подумав, я выдвинул логичное предположение, отслеживая их реакцию на услышанное.

— Поправьте меня, если я не прав, но нашей стране эти исследования выгодны, в перспективе, поэтому вы хотите помешать китайцам, а не просто запретить корпорации Мацудара заниматься подобными вещами как самостоятельно, так и в кооперации с кем-то. Иначе бы правительство действовало другим путём, воспользовавшись другими инструментами. Если же открыто предложить Тацуми-сану свою помощь, то он ею воспользуется, но всё, что нужно и не нужно перепрячет, остановит, а то и вовсе уничтожит, избавляясь от опасных улик.

— Совершенно верно, — кивнул агент Табатта. — Мы не знаем, что именно разрабатывает «Лаборатория Укицу», но этой информацией владеют наши заморские партнёры. Оценивая приложенные ими усилия в получении результатов исследований профессора Йоруичи, мы хотим, чтобы вы выяснили, за чем идёт охота и помогли поймать охотников. Если дело касается исследований чего-то запрещённого, то корпорация Мацудара понесёт заслуженное наказание. Если нет, то мы не будем ей мешать. Частная компания имеет право заниматься любой деятельностью, не выходящей за рамки закона, — раскрыл прописную истину.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело