Ковбои ДНК - Фаррен Мик - Страница 26
- Предыдущая
- 26/49
- Следующая
– Придется просто распихать по карманам, сколько влезет, и съесть остальное.
Они присели в тени машины и старательно сжевали остатки грубых и безвкусных армейских рационов. Закончив, Билли запил еду глотком воды и встал:
– Пора двигаться. Здесь больше нет смысла оставаться.
Он подтянул ремень с пистолетом и не спеша пошел прочь от машины в том направлении, куда они ехали до того, как заглох мотор. Рив тоже поднялся на ноги и неохотно последовал за ним.
Становилось все жарче. Билли снял свои темные очки и вытер заливавший глаза пот. Вокруг не было ничего, кроме песка и колючих кустов под стальным небом. Никаких признаков дороги или жилья. Он подождал, пока Рив догонит его, и вновь пустился неспешным шагом. Жара стала уже почти невыносимой, когда небо наконец начало темнеть, и спустилась ночь. Билли и Рив немного поспали, прижавшись друг к другу на жесткой земле. Ночи здесь были настолько же холодными, насколько жаркими были дни. Весь второй день они шли вперед, не разговаривая друг с другом. Они даже не думали. Жизнь померкла, сократилась; теперь она заключалась лишь в том, чтобы ставить одну ногу впереди другой. Билли предусмотрительно не отводил взгляда от земли у себя под ногами – он обнаружил, что если смотреть на горизонт, то начинаются галлюцинации.
Он остановился и устало отвинтил колпачок фляжки. Он поднес ее к губам, но ничего не произошло. Он наклонил ее еще больше. По-прежнему ничего. Фляжка была пуста. Он повернулся и подождал Рива.
– У меня кончилась вода.
Рив поднес свою фляжку к уху и потряс ее.
– У меня тоже остался какой-то глоток, не больше.
– У нас проблемы.
Рив посмотрел вокруг.
– Здесь мы ничего не можем поделать. Мы можем только продолжать идти и надеяться, что найдем что-нибудь.
И они пошли дальше. Их губы запеклись и потрескались. Их языки стали шершавыми и пересохшими. Они начали ощущать слабость и головокружение. Билли казалось, что его ноги находятся где-то очень далеко внизу. Потом они подкосились, и он упал на землю. Рив, спотыкаясь, подошел к нему.
– Не лежи, браток! Попробуй подняться Еще совсем чуть-чуть. Мы должны скоро найти воду.
– Не могу. Мне нужно воды. Я совсем спекся.
– Ну давай, Билли! Постарайся, ты можешь!
– Бесполезно, браток. Придется тебе идти дальше без меня.
Рив взгромоздил Билли на ноги и повел, поддерживая плечом. Так они проковыляли еще около сотни ярдов. Потом оба одновременно ослабели и рухнули на песок. Билли перекатился на спину.
– Это конец, Рив. По этой треклятой пустыне можно идти вечно. Это конец.
Рив поднял взгляд и в течение долгого времени не отводил его от горизонта.
– Не могу поверить!
Билли безразлично смотрел в небо.
– Однако это правда. Это конец.
– Да нет же! Посмотри вон туда!
– Без толку, парень. Если смотреть на что-нибудь слишком долго, начинаются галлюцинации.
– Но это не галлюцинация! Я вижу это! Я действительно вижу это!
Билли перевернулся на бок.
– Это мираж.
– Это не мираж, Билли! Там вода и деревья! Я вижу их!
Билли с трудом поднял голову.
– Мать твою! Ты прав. Я тоже вижу их!
Спотыкаясь, а кое-где и ползком, они двинулись к оазису. Билли в любой момент ожидал, что он исчезнет, но по мере того, как они продвигались вперед, оазис оставался на месте и постепенно приближался. Вот они уже в тени высоких раскидистых пальм. На коленях они доползли до края бассейна с чистой прохладной водой. Они наклонились, чтобы погрузить в него лица… И тут сзади раздался голос:
– Ну-ка, стойте!
18.
Прекратить восходящее движение.
Поворот на пятьдесят семь градусов.
Объект.
Объект отвечает параметрам твердого тела.
Зондирование.
Зондирование не дало результата. Природа тела остается неясной.
Принять защитную форму.
Она/Они замерцала и медленно свернулась, приняв защитную сферическую форму, но сфера и на этот раз оказалась лишенной цвета и имела вмятину на одной стороне. Полученные Ею/Ими повреждения сказывались на любой форме, которую Она/Они принимала.
Продвинуться вперед и наблюдать.
Осторожность.
Осторожность соблюдается.
Она/Они двинулась по направлению к объекту, скрытому в голубом тумане. На некотором расстоянии от объекта Она/Они остановилась.
Повторное зондирование. Высокая плотность.
На боку сферы желтым светом засияло круглое пятно, и тонкий лучик света прорезал голубой туман.
Объект частично поддается зондированию.
Органически обусловленное минеральное образование.
Структура опознаваема.
Продвинувшись немного поближе, Она/Они провела еще одно зондирование. На этот раз его результат включил в Ее/Их сознании сигнал тревоги.
Опасность. Объект соответствует имеющимся данным о деструктивных модулях.
Объект не соответствует информации о нормальной массе и измерениях, собранной при предыдущих столкновениях.
Объект прекратил двигаться.
Предположение: объект представляет собой небольшой разрушитель в дремлющем режиме.
О подобном феномене записей нет.
Недостаток информации о феномене не отменяет его существования.
«Гипотеза: небольшой дремлющий деструктивный модуль при продолжении зондирования может прийти в активное состояние».
«Предположение: объект является мертвым деструктивным модулем».
«Недостаточно данных».
«Данные могут быть получены путем зондирования».
«Зондирование может его активировать».
«Приблизиться и продолжить зондирование. Повышенный уровень осторожности».
Она/Они, по-прежнему в своей сферической форме, приблизилась к объекту. Теперь его можно было различить сквозь голубой туман. Она/Они еще раз провела зондирование.
«Объект остается в дремлющем режиме».
Это определенно был разрушитель, несмотря на то, что он был гораздо меньше всех тех, с которыми Она/Они сталкивалась до сих пор. Тело этого разрушителя было не гладким, блестящим и металлическим, как обычно, а тускло-черным, и его поверхность была покрыта трещинами и вмятинами.
«Предположение: деструктивный модуль перенес повреждения, утечку энергии или выгорел изнутри».
«Предположение оправдывает дальнейшее зондирование».
Она/Они провела еще одно зондирование. Разрушитель не показывал признаков пробуждения.
«Указание на постороннее вмешательство».
«Указание на нефункциональное вмешательство смертных».
Вдоль боковой поверхности разрушителя грубыми белыми буквами было выведено слово: «УИЛБУР».
19.
– Ну-ка, стойте!
Билли поднял голову в тупом изумлении:
– А?
Позади них стоял огромный альбинос. У него были несоразмерно большие груди, маленькие розовые глазки и прямые белые волосы, спадающие ему на плечи.
– Что это вы тут распоряжаетесь моей водой?
– Твоей водой?
– Конечно, это же моя вода! Кто вам сказал, что вы можете запросто пить ее?
Билли, не веря, посмотрел на него. Его голос прозвучал хриплым карканьем:
– Мы умираем от жажды. Мы только что пересекли эту чертову пустыню!
– Ничем не могу помочь. Да, должен признать, сюда приходит не так уж много людей, но все, кто приходят, хотят пить! Если люди начнут ходить сюда толпами, у меня вообще не останется воды!
Билли рывком поднялся на колени и вытащил пистолет:
– Слушай. Я не знаю, кто ты такой и что ты здесь делаешь, но нам нужна вода, и ты не сможешь нам помешать.
Альбинос поднял обе руки над головой.
– Стоит ли принимать это так близко к сердцу! Я же не говорил, что вы не можете немного попить. Я только хотел бы, чтобы меня предварительно спросили. Немного вежливости – это ведь так просто!
- Предыдущая
- 26/49
- Следующая