Выбери любимый жанр

Хромосомное зло - Фаррен Мик - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

– Как можно определять ценность человека долготой молчания?

– Ты, я вижу, просто рвешься выложить мне, как худо нам придется, когда Братство узнает, что мы были с тобой невежливы.

– Да уж… Не забудь – от Братства вы получаете все – главные расчеты наших компьютеров поддерживают игорную экономику города и даже его основной застой и сохранение уровня жизни.

– И что, мы всего этого лишимся, если они узнают, что мы вмешались в твои дела?

– Вполне возможно.

– Вот поэтому мои люди не избивают тебя сейчас до смерти.

– Им запретил ты?

– Им запретил я.

– А теперь как вы тут намерены поступить со мной?

– Зависит от…

– От чего?

– Тебя прислали убить кого-то?

– Я здесь как исполнитель.

– Ты прибыл, чтобы убить кого-то?

– Да.

– Так, уже ближе к делу, – вздохнул Бэньон. – Ладно, и кто это такой?

– Женщина, которая живет в этом городе.

– За что?

– Если не прекратить ее образ существования, конечным итогом будет крупная катастрофа.

– Эта женщина – уроженка Лидзи?

– Нет, она сюда приехала.

Бэньон вытащил и закурил очередную сигару:

– Так, уже легче. Ничего хорошего, когда по городу бегает тип, запрограммированный на убийство людей. Но не жди, что я позволю тебе убивать уроженцев и выросших тут людей. Как имя этой женщины?

– А. А. Катто.

Бэньон встал, прошел к двери и ударил по ней кулаком. Через минуту дверь отворилась, и в ней возникла голова в голубом шлеме:

– Звали, шеф?

– Принеси мне все, что у нас есть по даме по имени А. А. Катто.

Дверь снова затворилась. Бэньон вернулся на свой стул. Джеб Стюарт Хо чуть приподнял голову.

– Ну, теперь-то сесть можно? Бэньон прищурился:

– Ты уверен, что не рискнешь накинуться на меня?

– Зачем мне это?

– Ладно, садись, но руки положи на бетон.

Джеб Стюарт Хо сел на своей бетонной лежанке, расслабился, скрестил ноги, и Бэньон тоже расслабился. Снова отворилась дверь, вошел патрульный в униформе с красной пластиковой папкой в руках. Вручив ее Бэньону, тяжелым взглядом полоснул Джеба Стюарта Хо и вышел. Бэньон полистал папку и обратился к Хо.

– Не вижу причины, почему бы тебе ее не убить. В принципе мы не поощряем убийство богатых приезжих, но надо пойти навстречу решению Братства. Однако придется придать видимость законности этому убийству.

– Законности?

– Ну да.

– Как это сделать?

– Подай иск.

– Иск?

Бэньон смотрел на Джеба Стюарта Хо, как на идиота.

– Заявление по форме ДИ 7134/В: «Иск убийцы к жертве». Ты заполняешь форму. Я ее заверяю. Мы оповещаем службу безопасности. Они отказываются нести охрану, для которой их может нанять жертва, ты идешь и убиваешь ее. Обычно бумаги проходят инстанции за шесть месяцев.

– Шесть?

– Но в твоем случае мы оформим решение к немедленному исполнению. Хотя тебе придется смазать кое-какие ладони.

– Ты хочешь сказать – подкупить?

– Мерзкое словечко, – ухмыльнулся Бэньон. – Называй это оперативными расходами, еще можно пожертвованием в Фонд Вдов и Сирот.

– Да ведь моя кредитная карта у тебя в руках, – пожал плечами Джеб Стюарт Хо.

Бэньон встал и подмигнул ему:

– Вот это верно. Мы так все и оформим.

8

Хромая Нэнси расплатилась с водителем такси и подошла к застекленным дверям Дома Орхидей. Двери раздвинулись, когда она оказалась в двух метрах от входа, и два вооруженных охранника в пурпурных костюмах и темно-красных шлемах загородили ей дорогу.

– Вы тут не проживаете.

Это был не вопрос, а утверждение. Видно сразу, что клоны. Нэнси всегда умела различать их по словам и жестам. Вообще-то Нэнси не любила иметь Дело с клонами. Уж слишком они прямолинейны.

Никогда не ответят на заигрывания и нюансы, от которых млеют нормальные мужики. Нэнси глубоко вздохнула и уставилась на лица за темными забралами:

– Мне нужно повидаться с мисс А. А. Катто.

– У вас есть пропуск для посетителей?

– Нет.

– Тогда это невозможно. Вам придется уйти.

– А вы не могли бы ей позвонить? Дело очень важное.

– Вы с этой леди знакомы?

– Нет, но у меня информация, жизненно важная для нее.

Клоны, казалось, несколько минут переваривали услышанное. Потом один из них набрал комбинацию цифр на своем передатчике, висевшем у него на запястье. Ожил крошечный экран прибора. Изогнув шею и пялясь через плечо охранника, Нэнси рассмотрела только изображение молодой растрепанной девицы-подростка. Из прибора послышался тоненький голосок:

– Ну, что там?

– Мисс Катто, говорят с главного входа. Здесь некая особа заявляет, что у нее есть важные для вас сведения.

– И особа заявляет, что знакома со мной?

– Нет, мисс Катто.

– Никого не хочу видеть. Ой, постойте. Как имя особы?

Охранник посмотрел на Нэнси:

– Как тебя зовут?

– Просто Нэнси. Этого достаточно.

Охранник снова заговорил в прибор:

– Говорит, зовут Нэнси.

– Это женщина?

– Да, мисс Катто.

– Сканируй ее мне.

Охранник отступил на шаг и повернул свой прибор экраном в сторону Нэнси. Из прибора послышался голос А. А. Катто:

– Рискну. Проверьте, нет ли у нее оружия, и отправьте ко мне наверх.

Экран погас, А. А. Катто прервала связь. Охранник достал из-за пояса небольшой цилиндрический детектор.

– Леди разрешает тебе подняться наверх.

– Сама слышала.

– Надо проверить, нет ли у тебя оружия.

– И это я слышала.

Охранник направил детектор на нее. В приборе загорелся свет.

– Прибор показал наличие оружия.

Нэнси извлекла из потайного кармана небольшой игольчатый пистолет с перламутровой рукояткой. И вручила его охраннику.

– Это из-за него.

– Зачем ты его принесла?

– Девушка должна себя защищать.

– Придется оставить его у нас, пока будешь в этом здании.

– Тогда молитесь, чтобы на меня не напали.

– Защитим, не бойся.

– С каких это пор у клонов появилось чувство юмора?

– Не понял.

Охранник снова направил на нее детектор. На этот раз свет не загорелся.

– Чиста, можешь проходить.

Хромая Нэнси поклонилась преувеличенно любезно. Один охранник отвел ее к лифту и объяснил, как доехать до квартиры А. А. Катто. И вот она оказалась за закрытыми дверями в красном мягко освещенном лифте, быстро возносившем ее вверх. Стены лифта были обиты мягкими подушками, играла тихая музыка. Вдруг Нэнси испугалась, не много ли она взяла на себя. Она очень далеко зашла от своего привычного круга обитания. Это ощущение не оставило ее и у двери квартиры А. А. Катто. Впечатление от всего увиденного ошеломляло: поездка в лифте, размеры здания, гигантский спуск с террасы и каскады цветов – все это слишком отличалось от привычной ей среды. В Отеле Вожаков она могла позволить себе держаться заносчиво и ожидать, что ей это сойдет с рук. Она взглянула на свое отражение в двери квартиры, которая была изготовлена из нержавеющей стали и отполирована. Собралась с духом. Почему это ей не иметь дело с местным контингентом. Люди всюду одинаковы. Она нажала на кнопку звонка. В конце концов, к ней приходят клиенты именно из таких домов, и она запросто умеет обходиться с ними.

– Кто там?

Нэнси не поняла, откуда идет голос. Где-то около двери наверняка есть спрятанный громкоговоритель. Но она не видела никакого устройства, в которое можно было бы отвечать.

– Я – к А. А. Катто.

Она подумала: что за глупость – разговаривать с закрытой дверью.

– Подождите минутку.

Из двери выдвинулся небольшой цилиндр, на конце его было что-то похожее на линзу. Нэнси догадалась, что ее сканируют из квартиры. Она стояла совершенно неподвижно. Дверь тихо отъе-хала назад. За ней оказался коридорчик с матовыми серебристо-серыми стенами. Возле настенной панели с небольшим экраном и рядом контрольных кнопок к стене прислонилась девочка. Нэнси поразилась: надо же, какая молоденькая. На экране коммутатора у охранника действительно была девочка-подросток, но эта явно не старше лет двенадцати-тринадцати, с растрепанными волосами и размазанным макияжем. Под глазами темные круги, а когда отошла от стены, держалась на ногах нетвердо.

17
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фаррен Мик - Хромосомное зло Хромосомное зло
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело