Выбери любимый жанр

Проклятье поместья "Блэквин" (СИ) - Шейн Ксения - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Вы живете один? ­— поинтересовалась Амелия.

— Да. Автокатастрофа разлучила меня с семьей, а спустя несколько лет и прислуга оставила меня, — поделился мужчина.

— А друзья? У вас же есть друзья? — продолжала допрос Амелия.

— Были. Мне неприятно говорить о них. Закончим на этом, — резко оборвал он разговор. — Вернемся в гостиную.

Девушка вздрогнула от неожиданной смены его настроения, но послушно последовала за Андерсоном.

Волнение вновь нахлынуло на нее. Готовясь к своему непростому делу, Амелия вычислила, что в прошлый раз, приехав в особняк в полдень, она уехала в пять вечера, но на самом деле отсутствовала трое суток. Значит, один час в особняке равен шести часам в ее времени.

Андерсон же за полтора века рабства устал выполнять поручения Шертона, который до сих пор чудесным образом был жив. Гранду больше всего на свете хотелось избавиться от оков, и поэтому он решил как можно скорее достать нужную ему вещь, только на этот раз решил действовать осторожно.

— Простите, я не хотел вас напугать, просто эта тема очень болезненная для меня, — произнес хитрец, заметив робость гостьи.

Часы пробили три раза.

«Значит, в моем мире прошло уже восемнадцать часов», — подумала Мэл. Хлоя была уверена, что Амелия у родителей, значит, искать не станет. Девушка решила еще немного погостить в поместье.

Войдя в гостиную, она положила рюкзак и фотоаппарат на кресло, стоящее у двери, а сама подошла к консоли, что стояла возле окна, выходящего на улицу, чтобы повнимательнее ее рассмотреть.

— А здесь есть приведения? — продолжала допрос гостья, внимательно разглядывая антикварную мебель.

— Что за бред, конечно же, нет, — хитро улыбнулся Андерсон.

Он начал искать глазами, то, чем можно оглушить девушку, и его взгляд остановился на канделябре, стоящем возле консоли. В этот момент их глаза встретились, и Андерсон с грацией хищника перед прыжком медленно стал подходить ближе, а почувствовавшая опасность Мэл начала пятиться, пока не уперлась в подлокотник стоящего у двери кресла.

— Вы боитесь меня? Но почему? — удивился Андерсон, сверля гостью глазами.

Лицо Амелии залилось краской, в голове зазвенело. Дыхание участилось, и девушка, нащупав ремень рюкзака, схватила его и не ответив бросилась прочь из особняка.

— Вот черт! — досадливо прошипел хозяин и бросился в след за гостьей. — Амелия, подождите! Вы меня не так поняли.

Поймав ее за руку уже на улице, он резким движением притянул девушку к себе:

— Прошу прощения, если напугал вас, — произнес он с показным сожалением и приложил ее руку к своей груди.

Почувствовав себя в безопасности, Мэл произнесла:

— Я сама не знаю, что на меня нашло, так глупо получилось, — и высвободила руку из мужской хватки.

Из открытой двери стал доноситься бой часов. Девушка поняла, что прошло еще шесть часов.

— Я хочу с вами встретиться снова. Пожалуйста, скажите хотя бы, как вас можно найти! — умоляюще проговорил Гранд.

— Улица Хэмермент, 21, — не задумываясь, сообщила она. — Извините, мне пора, до свидания! — попрощалась гостья и, сев в автомобиль, повернула ключ зажигания и со свистом покинула территорию Блэквина.

— До встречи, дорогая. Ты даже не представляешь, как скоро она случится! — ухмыльнулся Андерсон, провожая взглядом удаляющийся автомобиль. Вздохнув с досадой, он вернулся в особняк.

Тем временем Эрл увидел на кресле оставленный Амелией фотоаппарат и вложил в футляр письмо.

— А если она не вернется? — сомневался Кристиан.

— Вернется, я уверен, что вернется! — ответил Эрл.

Парни рассматривали новинку. Услышав звук закрывающейся двери, они разбрелись кто куда, дабы не привлекать внимания хозяина к забытой вещи.

Даже не глянув на вышедших пленников, Андерсон сосредоточено устремился в подвал.

— Он что-то задумал! — шепнул парням Тони и осторожно последовал за ним.

— Забавная вещица, в наше время такие штуки были в разы больше, и требовались специальные знания, чтобы с ним обращаться. А тут кнопку нажал, раз — и все, — рассуждал Кристиан.

Сфотографируй меня, — попросил Оливер, — я хочу, чтобы она вспомнила меня.

— Оливер, ты не в себе, что ли? Она не Агнес! Ты же знаешь, что корабль, на котором она была, разбился.

— Знаю, но я верю, что она выжила. Иначе чем объяснить такое портретное сходство?

— Даже если и так, она все равно не сможет тебя вспомнить…

Отъехав примерно милю, Мэл остановилась на обочине. Что с ней произошло, почему она так странно себя повела, зачем побежала — все это было так на нее непохоже. Не находя объяснения своему поведению, она бросила взгляд на переднее сиденье — там лежал только рюкзак, фотоаппарата не было. Девушка судорожно начала искать его, но безуспешно. Она поняла, что оставила его в особняке.

— Черт, Амелия! — выругалась она и в отчаянии ударила по рулю.

Затем, немного поразмыслив, развернула автомобиль в сторону поместья. Фотопленка, возможно, единственная вещь, которая сможет дать ответы на вопросы.

Крис стоял возле окна, когда автомобиль Амелии, сверкнув фарами, подъехал к воротам:

— Она вернулась! — произнес Крис. — Исчезаем, она не должна нас видеть.

Эрл положил фотоаппарат в футляр и вернул его на кресло, и все словно растворились в воздухе.

Амелия не стала глушить двигатель. Калитка была еще открыта. Девушка стремительным шагом подошла к входной двери — та тоже оказалась незапертой. Мэл вошла.

— Мистер Гранд, я оставила у вас фотоаппарат, можно я его заберу?

Но ответа не последовало. Часы захрипели и пробили шесть вечера. Девушка вздрогнула. Затем прошагала в гостиную и забрала забытую вещь. Хозяин поместья так и не появился. Она еще немного постояла, затем пожала плечами и покинула дом.

Тем временем, "Блэквин"

Андерсон спустился в подземелье. Именно там он через темное зеркало общался со своим хозяином Чарльзом. Энтони стоял за стеной и слушал их разговор. То, что он узнал, стало поворотным моментом в этой истории.

— Я наконец нашел ее! — сообщил Андерсон.

— Ты уверен, что это она, та самая? Ты столько раз ошибался…

— Уверен! У нее на предплечье родимое пятно в форме буквы «ламед».

— Что ж, время своего служения подходит к концу. Добудь ребро и принеси мне.

— Я столько лет охочусь за ним, зачем оно вам? Что вы с ним собираетесь делать? — поинтересовался Андерсон.

— Тебя это не касается. Принеси ребро, и станешь свободным. Ступай, я устал!

Изображение исчезло. Андерсон стоял у зеркала, продумывая очередной план. Неужели он обретет то, чего жаждет больше всего на свете — свободу? В то же время оставшийся незамеченным Энтони покинул подвал. Когда он появился, его друзья стояли у окна и молча смотрели на дорогу.

— Что случилось? — спросил он.

— Она вернулась за этой штуковиной, — пояснил Эрл, указывая на кресло, где ранее лежала забытая вещь.

— А письмо? Ты успел вложить его? — взволновано спросил Тони.

Эрл кинул.

— Отлично, значит, остается только ждать!

— Надеюсь, она нам поверит, — произнес Крис.

— Есть разговор. Я наконец-то узнал, для чего Андерсону нужна эта девушка.

Все обступили Тони, и тот рассказал об услышанном.

— Но зачем? Зачем им ее ребро? И что это за родимое пятно?

— Нам предстоит это узнать. Все намного серьезней, чем я думал, — озадачился Тони.

Амелия возвращалась в Глостер, ругая себя:

— Дура, блин! В кои-то веки нормальный парень попался, а я…

Телефон завибрировал, на дисплее высветилось имя — Хлоя.

— Привет, Ло, как дела?

— Как годовщина? — сразу начала подруга.

— Отлично, родители были так рады меня видеть!

— Не сомневаюсь! Вот только чьи родители? Только что звонил твой отец и жаловался, что вот уже сутки не может до тебя дозвониться. Ты ничего не хочешь мне сказать? — раздраженно забрасывала ее вопросами Хлоя.

— Я возвращаюсь в Глостер. Скоро буду, тогда и поговорим, — разочарованно ответила Мэл и завершила разговор.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело