Выбери любимый жанр

Темная тайна инкуба (СИ) - Серина Гэлбрэйт - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

— А ты у нас знакомилась? — добродушно усмехнулся лесовик.

— Знакомилась, конечно.

— Так ты же неприступная была, даром что ведьма. Кое-кто тебя ледяной принцессой звал… пока ты не слышишь, разумеется.

Надо же, какие подробности узнаёшь о себе восемь лет спустя!

Впрочем, тьма с ними.

— В мой… назовём его мой последний вечер в Нодкраде… мы же собирались в «Полнолунии».

— Да вроде бы.

— И были ещё не все, буквально несколько нелюдей, — продолжила я подводить собеседника к нужной мне мысли. — Ты вот точно был.

— Угу. И ты. Но ты потом пропала куда-то…

— Я как раз кое с кем познакомилась и мы…

— Сразу перешли к делу? — радостно подхватил Фер. — И правильно. Чего теряться-то?

— А ты случайно нас не видел? — допытывалась я. — Ну, меня и того парня, пока мы были в клубе? Мы за стойкой сидели, болтали, затем потанцевали, затем ещё посидели и только потом пошли…

— У-у, Инари, — помотал головой Фер. — Может, и видел, я, думаешь, помню всех, кто в тот вечер перед моими глазами промелькнул? Я и сам вечер не то чтобы прямо помню.

— Ну это же я, Фер! — взмолилась я. — Ледяная принцесса, которая ни с кем не знакомилась. И вдруг она с каким-то парнем.

— Мало ли, вдруг это твой давний знакомый. Или вообще родственник.

— Все мои родственники на Светлой стороне.

— Половина вечера как в тумане.

Дверь тихо приоткрылась и в гостиную степенно вплыла Радана. При виде прекрасной дамы небрежно развалившийся на диване Фер тут же вскочил, одёрнул сбившийся пиджак и поклонился.

— Тёмных ночей, эн, — поздоровалась Радана и извиняюще мне улыбнулась. — Прошу прощения, Инарин, не знала, что у тебя гости.

— Ничего страшного, — отмахнулась я. — Ферубрумуил, мой… давний друг. Леди Радана Ризант.

Радана воистину королевским движением подала руку и Фер, обогнув кофейный столик, поспешно запечатлел положенный поцелуй на девичьих пальчиках. А ведь руку леди лобызать необязательно, тем более руку без перчатки…

— Очарован, — сообщил Фер, проникновенно глядя в зелёные очи под длинными трепещущими ресницами.

— Как Колин? — осведомилась я сухо. Бесконечные пляски мужчин вокруг леди Ризант начинали изрядно утомлять.

— Ему уже лучше. Он сейчас отдыхает, мой храбрый рыцарь. А ты как себя чувствуешь, Инарин? Я так испугалась, когда узнала, что с тобой произошло, — Радана удручённо покачала белокурой головой. — Это ужасно. Хорошо, что Эйден успел вовремя.

— А что с тобой произошло? — обернулся ко мне Фер.

— Да так… неудачно позавтракала в обществе инкуба, — отозвалась я мрачно.

— Инкубов следует остерегаться, — заверила леди с серьёзным видом. — Они такие непостоянные.

Можно подумать, она хоть одного инкуба видела до встречи с Эйденом.

И где он, кстати? А то я не знаю, куда мне гостя девать, то ли отправлять восвояси, то ли задержать до более обстоятельной беседы со Стражем. Не думаю, что Эйдену Фер скажет больше, чем мне, и не потому, что лесовик в чём-то замешан, но потому, что действительно не помнит. Обо мне не спрашивали — что он ещё ответит-то?

* * *

Эйден объявился минут через пятнадцать, превратившиеся для меня в пытку без участия традиционных пыточных инструментов. Радана, похоже, вообразила, что мой гость нуждается в дополнительной компании, потому что быстренько переключила внимание с меня на Фера, заняла кресло по другую сторону столика и велела дворецкому подать свежий чай и принести чашку для неё. Дождавшись, пока голем доставит требуемое, разлила всем чай и, неспешно потягивая горячий напиток, принялась болтать с Фером обо всём и ни о чём в частности. Я мрачно жевала имбирное печенье и невольно удивлялась умению леди вести пустопорожнюю беседу с кем угодно. Для неё не имели значения возраст, происхождение и род деятельности оппонента, она могла несколько минут кряду говорить и говорить без устали о какой-то ерунде, пока собеседник слушал её восторженный бессмысленный щебет так, словно леди вот-вот поведает ему некую крайне важную информацию. Обо мне все мигом позабыли, я заметила, что Радана даже не пытается вовлечь угрюмую ведьму в разговор. И когда высокая фигура наконец материализовалась посреди гостиной, я готова была броситься Эйдену на шею и умолять забрать меня отсюда куда угодно.

Появление Эйдена заметно обрадовало леди. Она предложила присоединиться к нашей приятной компании и выпить с нами чаю, который сегодня так восхитительно ароматен, и печенье удалось на славу, ничего вкуснее она с роду не ела, и эн Ферубрумуил на редкость интересный собеседник, и…

Эйден вежливо, но твёрдо попросил Радану удалиться в свою спальню, или пойти погулять в сад, или заняться акварелями — в общем, найти себе другое дело и не путаться у Стражей под ногами. Почему-то я ожидала, что леди удалится беспрекословно, со всяческими извинениями, однако Радана снова удивила.

Уходить она не захотела.

Гневно сверкнула очами, обиженно надула губы и заявила тонким, звенящим от возмущения голосом, что желает остаться именно в этой гостиной и продолжить чаепитие.

Эйден глянул на меня, затем на растерянного Фера и едва заметно качнул головой в сторону двери. Я встала, цапнула приятеля за руку и потащила к Стражу. Леди изволит чаёвничать дальше? И пускай себе. В цитадели места много.

Эйден перенёс меня и Фера в другую, незнакомую мне гостиную, поменьше, но обставленную так же. Коротко, чётко опросил лесовика, не узнал ничего нового и в сопровождении голема отправил на выход.

— Удалось выжать из Дерека хоть что-то полезное? — спросила я, когда Фер, грустно махнув мне рукой на прощание, скрылся за дверью.

— Нет, — Эйден опустился на диван, откинул голову на спинку и уставился в потолок.

На всякий случай я села рядом и тоже посмотрела в потолок.

Ответа на наши вопросы там не наблюдалось.

— А ты его не…

— Нет.

То бишь с пристрастием не допрашивал. Какие-то на редкость гуманные методы у великих и ужасных Стражей, на Светлой стороне вовсе полагавшихся воплощением сказочного зла.

— По крайней мере, Фер косвенно подтвердил, что твоё предположение неверно, — заметила я осторожно.

— Которое предположение? — устало полюбопытствовал Эйден.

— Что истоки происходящего могут крыться в моей компании.

— Значит, я был неправ.

— А ты сам-то что делал восемь лет назад?

— Готовился стать Стражем.

— Да? — я пригляделась к мужчине рядом. Даже с учётом видовых особенностей лет ему… тридцать, если чисто по внешности судить. Или чуть больше. — Мне показалось, новые Стражи выбираются из совсем юных нелюдей… как Олли, например.

— Олли немного старше, чем выглядит, — огорошил Эйден. — Хотя и несильно. И не всегда новичок избирается из числа юных. По-разному бывает.

— То есть восемь лет назад ты был моложе, чем я сейчас, — попробовала я осмыслить услышанное.

— Уж точно не моложе.

— Пусть бы и столько же, сколько мне сейчас. Главное, что ты только готовился. А превращение… уже прошёл?

— Нет. Бывает, между избранием нового Стража и полным превращением проходит год или два, смотря по тому, каково происхождение новичка, возраст… много факторов.

В любом случае Эйден уже был в цитадели, не в Нодкраде, и встретиться мы с ним не могли нигде и никак. А то, что мне что-то там показалось на мгновение, когда я впервые его увидела в приёмной…

Почудилось.

Бывает.

Посреди гостиной заклубилась тьма и рассеялась, оставляя высокую фигуру, радости вызвавшей во мне куда меньше, чем долгожданное появление Эйдена в покоях Олли.

— А, вы оба здесь, — Бастиан смерил меня неодобрительным взглядом.

— Что-то случилось? — равнодушно спросил Эйден, продолжая глазеть в потолок.

— Как сказать.

— Как есть.

— Леди Ризант изволила пожаловаться на неподобающее и грубое обращение с твоей стороны и потребовала сию минуту вернуть её в мои апартаменты, — выдал Бастиан возмущённым тоном, хотя и неясно, что конкретно так его покоробило — предположительно грубое обращение с прекрасной дамой или её желание перебраться обратно в комнаты старшего Стража.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело