Выбери любимый жанр

Вертел я ваши кланы! Том 7 (СИ) - Розальев Андрей - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— Ого, серьёзная машинка! — Федя повозился дольше, но тоже уже был в броне, и теперь прислушивался к разговору.

— Мам, а ты сможешь, если что, перехватить контроль? — поинтересовалась Рики.

— Думаю, смогу. Не сложнее авиалайнера, наверное. Барон подлетает, кстати.

Тут в наш арсенал ворвалась Катя.

— Так! — она подлетела ко мне и упёрла палец мне в грудь. — Я понимаю, вы не берёте меня на операцию! Но предупредить-то можно?

— Не сейчас! — я грозно посмотрел на неё. Катя сразу сникла, и я смягчился. — В следующий раз обязательно предупредим, милая. Просто в этот раз пустяк, надо всего лишь одному бизнесмену мозги вправить. Будь на связи, вдруг понадобишься.

— Правда? — Катя мгновенно расцвела, заулыбалась. — Пойду тогда переоденусь!

Она крутанулась и убежала. Я только головой покачал.

Через пару минут Аврора дала картинку из кабинета Мюллера. Большой массивный стол, кресло хозяина кабинета… и всё, больше ни кресел, ни стульев нет, посетителям придётся стоять. Зато по бокам от стола — два боевых робота. Интересная конструкция. Вместо ног — два колеса по бокам, с мощным протектором, только какие-то странные, как будто из трёх частей состоят. Похож на черепаху в инвалидном кресле. Но наверху у этой «черепахи», как на башне танка — сдвоенные пистолет с пулемётом на поворотной платформе. Интересно, как этот робот равновесие на ходу удерживает? Балансирует или у него гироскопы? Сейчас-то он «руками»-манипуляторами на пол опирается.

А вот и барона привели. Именно привели. Двое рослых охранников завели его в кабинет, придерживая с двух сторон за плечи. Я ещё раз сделал барону короткий вызов, и он улыбнулся. Отлично.

Роботы, как только дверь открылась, мгновенно пришли в движение. Чуть приподнялись, навели оружие на дверь. А когда барон зашёл в кабинет, «вели» его, плавно поворачиваясь всем корпусом. Аккуратная машинка, надо признать. Хочу парочку таких!

— Кажется, нам пора? — спросила Рики, закрывая шлем доспеха.

Мы с Федей последовали её примеру, и тут мне в голову пришла одна идея.

— Идём в гостиную! Бегом!

Когда мы выбежали из арсенала, я телекинезом перетащил четыре кресла на середину комнаты, поставил рядом, полукругом.

— Садитесь! Федя слева, Рики справа.

Сам я сел ближе к Рики, оставив кресло между мной и Федей пустым.

— Поехали! — предупредил я, высылая барону портальный вызов.

Аврора как раз начала синхронно переводить разговор между бароном и Мюллером.

«Вы напрасно меня вытащили так грубо, Клаус. Вам не со мной надо разговаривать».

«А с кем же, Вильмар?»

— Со мной, — ответил я по-английски, телепортировавшись вместе с Рики, Федей и креслами в кабинет Мюллера, чуть позади барона.

— Фердаммтэ шайсэ! — воскликнул Мюллер, вскакивая из-за стола.

Да так и застыл, не зная, как реагировать на наше появление. Но рука потянулась куда-то под стол.

— Что он сказал? — спросил я у Рики по-английски.

— Он сказал, что у него полные штаны дерьма, — ответила та, повернув ко мне голову.

— Аааа… Барон, присаживайтесь, — пригласил я, — а Клаус постоит, с дерьмом в штанах неудобно сидеть.

Щелчок пальцами — и его кресло исчезло, я отправил его к нам домой, в гостиную. Пусть Вика разбирается, в хозяйстве всё пригодится. Не ну а чё, хорошее кресло, не пропадать же добру!

Барон сел между мной и Федей, а хозяин кабинета обернулся, только чтобы убедиться, что его кресла у него за спиной больше нет. К нам он повернулся уже не такой уверенный в себе.

— Кто вы такие, и что вам надо? — спросил он на отличном английском.

— Друзья Вильмара, — хмыкнул я. — Ничего, что мы без приглашения? Кстати, симпатичные у вас зверушки, — я показал на роботов, — не отказался бы от парочки таких!

— Ахтунг! — Мюллер повернулся к роботу слева. — Вен зи ангайфен — шисен!

Я повернулся к Рики.

— Он приказал роботам стрелять, если мы нападём, — перевела она.

— Пиу-пиу! — я сформировал из биомета нечто похожее на пистолет в руке и «выстрелил» в Мюллера, одновременно накрывая комнату пологом тишины.

Два робота среагировал мгновенно, выпустив в меня по короткой очереди из пулемётов. На секунду мы все оглохли, барон дёрнулся, но остался на месте, а вот Мюллер нырнул под стол.

Пули застряли в щите, повисли в воздухе. Убедившись, что роботы больше не стреляют, я снял полог.

«Аврора, перехватывай роботов!»

«Готово!»

— Вы, двое, железные! Больше так не делайте! — я погрозил роботам пальцем, и они сникли, виновато опустив стволы. — Перех о дите в моё подчинение. Присмотрите за Мюллером, дёрнется бежать — прострелите ему ногу.

— Будет исполнено! — ответили оба робота в один голос и, повернувшись, нацелились на хозяина кабинета.

Только теперь я позволил выпущенным в меня пулям упасть на пол.

Тот что-то растерянно пробормотал на немецком, по лицу видно было, не верит в происходящее.

— Клаус, — обратился я к нему, — я Вам сделаю предложение. Один раз. Рекомендую его принять. Вы прямо сейчас поклянётесь мне в дальнейшем конкурировать с бароном исключительно рыночными средствами. А также поклянётесь не воевать против нас и не искать способа нам навредить.

— А если… — Мюллер сглотнул.

— А если Вы моё предложение не примете, боюсь, Вас нечаянно пристрелит ваша собственная охрана, — я кивнул головой в сторону одного из роботов.

«Он тянется ногой к кнопке общей тревоги!» — предупредила Аврора.

«Рики, щёлкни его молнией!» — я перетащил Клауса телекинезом через стол и подвесил в воздухе.

Рики, умничка, чуть-чуть его молнией коснулась. Наверняка даже не больно. Просто как пальцы в розетку засунуть.

— Ну вот зачем, Клаус? — я покачал головой. — Вы ведь умный человек, должны понимать, что раз уж мы играючи перехватили контроль над роботами, уж с охраной-то разберёмся.

— Я вообще ничего не понимаю, что происходит… — просипел Мюллер, немного сдавленный телекинезом.

— Ничего особенного. Это называется принуждение к миру. Мы же не разбойники с большой дороги. Могли бы сейчас весь Ваш бизнес отжать. Но нам чужого не надо. Но и своё не отдадим. Это понятно?

— Понятно…

— Ну а раз понятно, давайте приступим к клятве, а потом обсудим некоторые дополнительные моменты.

— Я, Клаус Мюллер, клянусь впредь вести себя по отношению к барону Вильмару фон Зенгеру, его близким, его роду, работающим на него людям и принадлежащему ему имуществу исключительно честно и благородно, в полном соответствии с действующими законами, конкурировать с его компанией исключительно рыночными способами. Также клянусь впредь не вредить, не поручать никому навредить, и не искать способа навредить Михаилу Медведеву и его людям.

Разрез на ладони хозяина кабинета полыхнул белым и исчез.

— Что это было? — недоумевающе спросил Мюллер.

Клятву он принёс мне, но все присутствующие были свидетелями. Перенёс он её, кстати, хорошо. Ничего особенного, вроде полного подчинения, или отдать в жертву любимую дочь, мы от него не требовали, так что он, видимо, внутренне и не сопротивлялся. Понял, что переступил черту и нарвался на неприятности, с которыми не в силах справиться. Такое бывает, и к этому лучше относиться философски.

Я убрал с головы шлем, мысленно приказав Рики остаться как есть.

— Магия, Клаус, магия. Но Вы об этом никому никогда не расскажете, как и обо всём, что здесь произошло. Потому что это навредило бы мне. Понимаете, о чём я?

— Вроде да…

— Не понимаете. Попробуйте нажать на кнопку тревоги. Давайте-давайте, железяки не будут мешать. Парни, — обратился я к роботам, — не мешайте ему. Пусть делает, что хочет.

Клаус воспринял отданный приказ буквально, и вместо того, чтобы нажать на кнопку тревоги, рванул к выходу из кабинета. Но не добежал буквально полметра, запнулся. Потянулся к дверной ручке — и рука зависла в воздухе, дрожа от напряжения. Попробовал закричать, но из лёгких вырвался только тихий свист.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело