Выбери любимый жанр

Жалкие свинцовые божки - Кук Глен Чарльз - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

– Я просто хочу убедиться, нет ли инфекции, – проворчал Дин.

Пропустив его слова мимо ушей, я произнес:

– Ты педант и зануда.

– Словом «теория» злоупотребляют все кому не лень, в особенности те, кто якобы общается с божествами. Осторожнее, Дин. Если швы разойдутся, его мозг может вытечь. Гаррет, у тебя есть какие-нибудь соображения? Как ты собираешься выкручиваться?

Вот так. Не мы, а я.

– Соображения? Кажется, пора уносить ноги. – По тому, что Покойник отвлекся от собственных забот, я догадался, что он серьезно обеспокоен. Судя по всему, он не сомневался, что я попал под горячую руку настоящим богам, а не шайке мошенников. – Честно говоря, я в полной растерянности. Поэтому и пришел за советом. В конце концов должен же ты платить за квартиру.

Покойник утверждал, что мы с ним равноправные партнеры, но большую часть времени он старался сделать так, чтобы его не трогали и ни во что не вмешивали.

– Сдается мне, надо подождать, посмотреть, как будут разворачиваться события.

– Верно. Чтобы выпутаться, потребуются строжайшая самодисциплина и объединенные усилия всех заинтересованных личностей.

– Хватит ныть. Терпеть не могу, когда ты ноешь. Тебе все равно пора было просыпаться. Кстати сказать, в прошлый раз мог бы пробудиться и пораньше. Избавил бы меня от кучи хлопот. – Он разобрался в последнем случае – «деле Мэгги Дженн» – еще до того, как я изложил ему половину фактов. И это несмотря на то, что благополучно продрых все то время, пока я носился по городу!

13

Честное слово, еще немного – и я накинулся бы на самодовольного Покойника с кулаками.

– Сидите спокойно, – прицыкнул на меня Дин. – У вас тут гной. Если сейчас не вычистить, начнет нарывать.

Я представил себе свою собственную симпатичную физиономию, перекошенную гримасой от шрама на макушке, и замер, хотя было чертовски больно.

– Пока вас не было, заходила мисс Тейт, – продолжал Дин. – Она...

– Наверно, следила за домом, – пробурчал я. Явилась не запылилась. Пожалуй, не следовало с ней расставаться. По-моему, она ждет, пока я сделаю первый шаг к примирению. Во всяком случае, мне нравится так думать.

– Слухами земля полнится, мистер Гаррет.

– Неужели? А толк от этого есть?

– Может быть. – Еще не известно, кто из нас двоих упрямей, я или Дин. Он твердо вознамерился окрутить меня с Тинни Тейт либо с Майей Стамп. Обе – миловидные девицы, настоящие душки, которым для полного счастья не хватает лишь Прекрасного Принца.

– Мисс Тейт была очаровательна и остроумна как обычно, – сообщил Покойник, – а чтобы описать ее спутницу, мисс Вейдер, нужно изобрести новые определения. Тем не менее с их просьбой мы разберемся потом.

– Аликс Вейдер? – Судя по всему, девчушки взяли Покойника в оборот. До сих пор он ни о ком из женщин не отзывался сколько-нибудь лестно, ибо не видел смысла в их существовании. Полагаю, именно поэтому он постоянно норовил расстроить мои интрижки. По его мнению, женщины в большинстве своем меня попросту не заслуживали.

Да, свиньи сегодня летают стаями.

Но у Дина, как выяснилось, имелась своя точка зрения.

– Если не ошибаюсь, мисс Тейт представила ее как Аликс. – Он шевельнул рукой, и меня пронзила боль, в мгновение ока проникшая от макушки к пальцам ног.

– Дин, ты в моем черном списке. Рано или поздно я с тобой расквитаюсь.

Папаша Вейдер платил мне жалованье как начальнику охраны пивоварни. Мои обязанности заключались в том, чтобы появляться в неожиданные моменты и заставать врасплох потенциальных воришек. Когда-то, давным-давно, я спас Вейдера от грабителей. Он отблагодарил меня этой должностью и время от времени предлагал перейти на постоянную работу. Я отказывался, но мягко: кто знает, что сулит грядущее? Бывают времена, когда постоянная работа становится великим благом, даже если тебе приходится терпеть над собой начальника.

Аликс была дочкой папаши Вейдера, младшей среди его отпрысков. Я довольно долго ее не видел. В шестнадцать лет она была симпатичной, но слишком уж застенчивой девочкой, поэтому я так удивился, узнав, что она приходила вместе с Тинни. Папаша Вейдер был не из тех, кто позволяет юным девицам шляться по улицам; к тому же деньки настали неспокойные.

– Ее привела мисс Тейт. У семейства Вейдеров неприятности, что-то связанное с «Зовом» и прочими радикалистскими группировками. Мы займемся этим позже. Главное сейчас – боги. Ах, Гаррет! Ты же всегда был в лучшем случае агностиком, если не атеистом. И все же ухитрился угодить в лапы вымирающим богам.

– Можно подумать, это я их разыскивал. И я вовсе не агностик. Мне просто все равно. Мой принцип таков: оставь богов в покое – и они к тебе не полезут.

– Еще один поверженный во прах, – пробормотал Дин.

– Чего? – Где он этого набрался?

– Очередная из ваших юношеских фантазий.

Дин – человек религиозный. Я никогда на него не наседал, но сам не в состоянии понять слепой приверженности моего домоправителя некоему монотеистическому культу, когда вокруг тысячи других богов, которые вдобавок иногда снисходят до общения со смертными. Что ж, человеческая способность к избирательной слепоте поистине безгранична.

Для меня религия начинает представлять проблему, только когда число богов превышает количество верующих.

И сейчас передо мной, похоже, как раз такой случай.

– Ты как будто и впрямь заинтересовался, – заметил я, обращаясь к Покойнику. – Если бы у меня было время, я бы заподозрил неладное.

– Ты прав, время поджимает. Нас ожидают долгие часы размышлений и строжайшей самодисциплины. Для начала наведайся в Королевскую библиотеку и выпроси у своей знакомой все имеющиеся там книги по культам шайиров и годоротов.

– Хм... Это будет трудновато.

– Помирись с ней.

– Да не в том дело! Мы с Линдой Ли в прекрасных отношениях. Я нашел несколько редких книг, которые она проворонила.

– Окажи мне ту же услугу. Дин! Отбрось свои предрассудки и отправляйся к мистеру Дотсу...

– Ничего не выйдет, – вмешался я. – Морли задрал нос. Он не станет якшаться с типами из своего прошлого.

– Тебе обязательно перебивать? – Покойник принялся методично обшаривать укромные уголки моего сознания. Это означало, что либо он серьезно озабочен, либо я его достал. Обычно он уважает право личности на тайну мыслей.

Признаться, поведение Покойника меня встревожило. Я начал думать, что он что-то скрывает.

– Кто из твоих знакомых умеет читать?

– Плеймет, – озадаченно отозвался я. – Но не слишком хорошо. Морли. Брешущий Пес. Торнада...

– Кто? – изумленно переспросил Покойник.

– А ты не знал? Она быстро учится. Надеется однажды посчитаться с тобой. Наша Торнада – ходячий сюрприз.

– Не годится. Постарайся привести сюда свою подружку из библиотеки.

– Зачем? – С ума сойти! Покойник просит привести в дом женщину!

– Кому-то придется прочесть мне те книги, которые ты раздобудешь. Я мог бы и сам, но на это уйдет чересчур много времени и сил.

Да, представляю, как незрячий мертвец переворачивает страницы! Хотя, если бы деваться было некуда, он вполне бы справился самостоятельно.

– Понял.

– После того как договоришься с Линдой Ли, отправляйся в Квартал Грез. Осмотри интересующие нас храмы. Будь осторожен. Зря времени не трать, но торопиться тоже не стоит. И не забывай о собственной безопасности.

– Что? Может, мне лучше поискать ключ?

– Успеется. Нам необходима информация. Как только она у нас появится, я смогу проанализировать ситуацию. Боги могущественны, зато я гораздо умнее.

– От скромности он не лопнет, – заметил я, обращаясь к Дину, который и не думал никуда уходить.

– Про тебя можно сказать то же самое. Я не слишком хорошо помню годоротов, но у меня сложилось впечатление, что Магодор – единственная из них умнее четырехлетнего ребенка. – Замечательно. – Время не ждет, Гаррет. Иди в библиотеку, а затем двигай в Квартал Грез.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело