Выбери любимый жанр

Тёмный Лорд Поттер (СИ) - "The Santi" - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

— Хорошо, Тонкс, предлагаю компромисс: если мы с Драко войдем в основной или резервный состав и ты сможешь пройти отбор в гриффиндорскую команду — ты играешь. А если мы не сможем пройти отбор, то ты не будешь играть, даже если попадешь в команду, — сказал Гарри.

Нимфадора обдумала предложение и кивнула головой.

— Хорошо, идет, — согласилась она и, встав, отправилась к гриффиндорскому столу, где нашла какого-то худощавого парня. Поттер и Малфой наблюдали, как она разговаривала с ним несколько минут, а затем пожала ему руку.

— Я думаю, она смогла получить приглашение на пробы, — прокомментировал Драко с усмешкой.

— Она правда так хорошо играет, как вы говорите? — спросил Блейз.

— Да, Тонкс превосходна. Этим летом мы часто играли в моем доме, — ответил Малфой.

— Ух, разве это хорошая идея, чтобы она играла? В смысле, нам ведь будет легче победить, если она не будет играть? — спросил Блейз.

— Может быть, но мне все равно. Я просто хочу играть против нее, — ответил Гарри, усмехнувшись.

— А вы уверены, что сможете попасть в команду в этом году? — спросил немного удивленный Блейз.

Поттер заметил, что несколько старшекурсников со Слизерина, большинство из которых семикурсники, внимательно его слушают.

— Да, — прямо ответил Гарри.

— Ну, по крайней мере, вы уверены, — сказал Блейз.

— Гарри — прирожденный игрок: когда он в первый раз сел на метлу, то выполнил маневры, которые я раньше даже не видел. Я тоже хорош, но вот он просто демон в воздухе, — сказал Драко так громко, чтобы старшекурсники могли услышать его.

Поттер почувствовал, что краснеет: похвала задела за живое. Отвлек его от размышлений Блейз, вставший из-за стола.

— Я думаю, пора идти на урок. Не хочу опоздать на занятия ни к МакГонагалл, ни к Флитвику.

Гарри и Драко кивнули в знак согласия и, схватив свои сумки, быстро вышли из-за стола. Через несколько минут они свернули в коридор заклинаний и вошли в класс. К их удивлению, все первокурсники из Когтеврана уже сидели там. Блейз пару раз моргнул, проверяя, не ошибся ли он.

— А вы знаете, что до начала урока еще пять минут? И как долго вы тут сидите? — спросил Блейз.

— О, мы тут сидим уже минут двадцать, — сказала девушка с азиатской внешностью.

Поттер просто не выдержал и засмеялся.

— Блейз, ты почти как когтевранец! Можешь представить себя пришедшим за двадцать пять минут до занятия? — сквозь смех выдавил Гарри.

Блейз покраснел и сказал:

— Позволь напомнить, Поттер, что и тебя Шляпа хотела определить в Когтевран!

— Иди ты… — рассмеялся Гарри, и они заняли места во втором ряду.

Через несколько минут прибыли и остальные слизеринцы, за ними же мгновением позже зашел преподаватель заклинаний — профессор Флитвик.

— Добро пожаловать на ваш первый урок заклинаний! — произнес крошечный профессор с улыбкой на лице. Он медленно начал проверять присутствующих. Профессор немного задержался на фамилии «Поттер», а потом начал долгую лекцию о теории волшебства, которая очень быстро надоела Гарри. Мальчик положил голову на холодный стол и начал медленно засыпать.

Поттер не знал точно, когда заснул, но следующее, что он ясно услышал, это:

— Мистер Поттер, если можете, присоединитесь к нам!

Гарри мгновенно проснулся и заметил, что все смотрят на него. Драко и Блейз старались сдержать смех.

— Э… что такое, сэр? — спросил Поттер.

— Мистер Поттер, подойдите сюда, пожалуйста, — раздраженно позвал Флитвик.

Гарри, нервничая, поднялся и подошел к профессору.

— Мистер Поттер, если вы считаете, что можете просто спать на моей лекции, то сильно ошибаетесь. Информация, которую я сейчас пытаюсь донести до вас, совершенно необходима, если вы хотите получить хоть какие-нибудь базовые знания для изучения заклинаний! Теперь, раз уж вы считаете, что вам не нужно слушать меня, продемонстрируйте классу заклинание, которое мы будем учить сегодня — заклинание левитации, — строго сказал Флитвик, указав на свой стол.

Гарри сделал все возможное, чтобы подавить улыбку, вытаскивая палочку.

— Нет проблем, профессор. Вингардиум Левиоса! — произнес Поттер, указав палочкой на стол преподавателя. Стол мгновенно поднялся на добрых два фута, и мальчик продержал его так несколько секунд, прежде чем поставить на место.

После того, как он повернулся к профессору, ему пришлось прикусить язык, чтобы не рассмеяться. Профессор Флитвик, как и весь класс (кроме Драко и Блейза), шокированно смотрел на него.

— М… мистер Поттер, я… я имел в виду перо, а не мой… стол! — сказал ошарашенный Флитвик.

— Ну, вы просто показали в ту сторону, сэр. Извините, я просто решил, что вы имели в виду стол, — сказал Гарри с улыбкой.

— Мистер Поттер, тридцать баллов Слизерину. Я не видел такого мастерства… Вы как… как… Дух Мерлина, вы… вы Про…

— Нет, сэр, — резко перебил Гарри.

— Превосходно. Превосходно, мистер Поттер. Возвращайтесь на свое место и почитайте учебник. Только не спите.

Гарри вернулся к своему месту с самодовольным выражением лица. Он заметил, что все когтевранцы смотрят на него с опаской, а слизеринцы выглядят немного испуганными.

Остальная часть занятия прошла довольно гладко. Поттер читал учебник и учил заклинания по нему, практиковал движения палочкой для проклятий и контрзаклятий. А когда раздался звонок, Флитвик произнес:

— Вашим домашним заданием на следующее занятие будет десять дюймов сочинения по теории заклинаний. Мистер Поттер, задержитесь, пожалуйста.

Гарри остался на своем месте, а все остальные быстро покинули класс. Когда вышел последний студент, Флитвик запер дверь.

— Мистер Поттер, это было весьма впечатляюще. За исключением вашей матери, у меня не было ни одного студента, который мог бы поднять что-нибудь с первой попытки, — сказал Флитвик.

— Благодарю вас, сэр, но это была не первая попытка. Видите ли, я обнаружил небольшую лазейку в Надзоре.

— Лазейка? О чем вы говорите?

— Сэр, вы же знаете, что специальные чары, следящие за волшебством несовершеннолетних, наводят только тогда, когда дети впервые оказываются в стенах Хогвартса, верно? — ответил вопросом на вопрос Гарри.

— О, Мерлин. Я знал, что когда-нибудь эта лазейка ударит нам под дых. Ну что же, мистер Поттер, вы убедили меня, что не обладаете даром вашей матери, а просто практиковались в заклинаниях летом, — согласился Флитвик.

— Ну, как сказать, сэр…

— Что вы имеете в виду? — заинтересованно спросил Флитвик.

— Как я уже сказал вам, сэр, я не Протеже, как моя мама, но я одарен в заклинаниях и у меня действительно заклинание левитации получилось с первой попытки, — пояснил Гарри с улыбкой.

— Мистер Поттер! Откуда вы знаете, что одарены в заклинаниях?

— Ну… когда я понял, что могу заниматься магией вне школы, то обнаружил, что могу выполнять заклинания с невероятной легкостью. Мне достаточно увидеть, как применяется заклинание, чтобы научиться выполнять его самому. Последнюю часть лета я гостил у Тонкс, и она нашла книгу, в которой было написано о разнице между талантливыми, одаренными и Протеже. Так как я не могу колдовать только представив то, что хочу получить, я понял, что не являюсь Протеже. Но я с необычайной легкостью применяю заклинания! И так понял, что являюсь одним из одаренных, — сказал Гарри, улыбаясь.

Флитвик рассмеялся, но затем ударил руками по столу.

— Я просто не могу в это поверить. Два десятилетия назад в Хогвартсе появилась студентка — Протеже по заклинаниям, а сегодня студент, одаренный в заклинаниях… И оба не попали на мой факультет! — раздраженно произнес маленький профессор.

— Ха, извините, сэр. Шляпа, конечно, хотела отправить меня в Когтевран, но в итоге распределила в Слизерин.

— Твоя мама говорила то же самое про Гриффиндор, — ответил ему Флитвик. — Так, мистер Поттер, вы явно будете самым способным студентом на первом курсе. Мне кажется, вам будет скучно на занятиях.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело