Выбери любимый жанр

Не всё дракону масленица, или Мамашка для близняшек. Серия 2 - Коротаева Ольга - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

Он дёрнул уголком рта и шагнул ко мне, сокращая расстояние до почти неприличного. Я хотела отступить, но мужчина обхватил мои руки и сжал их в тёплых ладонях, поэтому пришлось замереть. Вот только сердце внезапно заколотилось быстрее.

«Спокойно, – увещевала я себя. – Незачем его так бояться. Хмур рядом, магия не выходит из-под контроля, всё будет хорошо».

– Дуняша, это для вашего же блага! – проникновенно сказал умэ, и в груди ёкнуло.

Почему же эта упрямая мышца не слушается?

«Так-так! – решила я. – Тело мне досталось молодое, а проблемы с сердцем остались старые. Так как корвалола в этом мире нет, надо сделать местный аналог. Что там в составе? Валериана, мята и ещё что-то…»

– Оставаться в том доме опасно, – продолжал успокаивать умэ. – Вы правы, нашествие крыс не могло случиться ни с того ни с сего. Не говоря уже о поступившей вовремя жалобе и краже денег. Нужно тщательно всё расследовать, выявить преступника и покарать.

Когда он произносил последнее слово, в голосе мужчины зазвенел металл. Тот, к которому прилипаешь в сильный мороз, если осмелишься прикоснуться чем-то тёплым и влажным. От одной мысли кровь будто в огонь превратилась и лавой потекла по венам, к щекам прилил нестерпимый жар.

«Меня он тоже покарает, если выведет на чистую воду», – подумала, с ужасом глядя на твёрдые, красиво очерченные губы Сэвери.

– Поэтому, – продолжил градоначальник, – предлагаю вам пожить у меня.

«Что?!»

Наверное, перепуганное изумление отразилось у меня на лице, потому что мужчина едва не улыбнулся, глаза его весело заблестели, в уголках собрались лучики морщинок, но губы остались неподвижными – видимо, мышцы были не приспособлены к таким ужимкам.

Я опустила голову, пряча объявший меня ужас.

– Мы не можем жить в одном доме… – пролепетала едва слышно.

«Иначе он точно поймает меня на горячем! Проколюсь, как Штирлиц с цветком на подоконнике, и прощай прибавка к пенсии!»

– О, я понимаю ваше смущение, – иронично отозвался он. – Но я не предлагал свой дом. Вы можете остановиться в гостевом. Поверьте, никто не посмеет обвинить вас в бесчестии.

Я прикусила нижнюю губу, сдерживая рвущееся «нет». Нельзя… Таким людям не отказывают. Во всяком случае, сходу, не придумав достойного оправдания. А у меня его пока нет. Пока можно сделать вид, что согласна, а потом найти повод не делать этого.

Продумав всё, я обречённо кивнула и подняла голову.

– Спасибо. Вы очень добры.

На миг показалось, что глаза Сэвери вспыхнули алым, и сердце пропустило удар. Не уверена насчёт огненного взгляда, но вот зрачки мужчины точно вытянулись и превратились в щёлочку, как у Хмура, когда тот в раскрытое окошко на птичку смотрит… За миг до прыжка.

Я повела плечами и отступила ещё на шаг. Будто ощутив моё напряжение, умэ отвернулся, перестав напоминать хищника, наблюдающего за добычей, и указал на небольшой мешок у порога.

– Это все ваши вещи?

– То, что осталось непогрызенным и чистым, – подтвердила я.

– Негусто, – нахмурился Сэвери и глянул в сторону напольных часов. – Скоро за вами приедет мой слуга. Прикажу ему заехать в лавку госпожи Зэпарж, чтобы вы приобрели всё необходимое на первое время.

Сунув руку в карман, он вынул увесистый кошелёк, и я отступила.

– Не нужно… То есть, я благодарю вас, господин Соксхлет, за доброту. Но у меня осталось немного денег.

«И гордости».

– Конечно, многое пропало вместе с котелком, но я ещё вечером отложила часть на покупку продуктов. Увы, блинную приходится закрыть, поэтому я использую эти средства. И не обязательно навещать Малену, нам с девочками вполне подойдут вещи из городской лавки.

Он понимающе кивнул, но деньги убирать не спешил.

– Это вы простите меня, Дуняша. До того, как предлагать деньги, я должен был пояснить, что даю вам ссуду, а не дарю их.

Я облегчённо перевела дыхание и улыбнулась умэ. Этот человек, возможно, самый опасный в моём окружении, но и самый могущественный и заботливый. Пока он считает меня своей истинной парой, нам с девочками можно быть уверенными в самой лучшей защите. Но сближаться с Сэвери в мои планы не входило. Тем паче становиться содержанкой.

Поэтому я сделала шаг к мужчине и выхватила кошелёк из его рук.

– Спасибо, я беру ссуду. Под какой процент даёте?

– Обсудим чуть позже. – В его удивительных глазах снова замерцали смешинки. – Мой рабочий день начался.

Намёк я поняла и с радостью исполнила.

– Мы поедем к той красиво одетой тёте? – уточнила Майя, когда мы покинули кабинет и пошли вдоль длинной очереди, которая выстроилась к кабинету градоначальника.

– Нет. – Я спрятала улыбку. – В другое место. Есть у меня одна идея.

Глава 3

Мы вышли на улицу, и я сразу увидела карету с позолоченным гербом на дверце. Рядом стоял мужчина в зелёной ливрее. При виде нас он торопливо направился к лестнице и протянул руку, желая помочь мне спуститься.

– Меня зовут Рунни Дернск, госпожа Дуняша, – осторожно поддерживая меня, представился мужчина. – Я личный слуга умэ Соксхлета. Прошу, ступайте осторожно, здесь скользкие ступеньки.

– Вы правы, – благодарно улыбнулась я. – Вы знаете, когда моя соседка упала, она больше года провела в постели, а потом неожиданно умерла. Бедняжке было всего шестьдесят. Ох, я так боялась тоже сломать шейку бедра…

Осеклась, понимая, что снова оказалась в плену прошлой жизни. Впрочем, разве можно за несколько недель выбросить из головы мысли, с которыми жил десятки лет? Покосилась на застывшее лицо мужчины, который невозмутимо выслушал всё это, и виновато пожала плечами:

– Вам, наверное, неинтересно.

– Благоразумие никогда не повредит, – тактично ответил он и открыл перед нами дверцу. – Его светлость приказал мне сопроводить вас к госпоже Зэпарж.

– Не нужно. – Я поторопилась сообщить о новых планах. – Сначала мы отправимся на городской базар, а затем вернёмся в «Ум отъешь».

– Но умэ сказал… – заволновался Рунни, но тут же вернул каменное выражение лица и бесстрастно поправился: – Вас не пустят внутрь, госпожа, в таверне проводится расследование.

– А мне и не нужно внутрь, – усмехнулась я и подхватила сонного Хмура на руки. – Господин Соксхлет обещал, что вы отвезёте нас, куда я скажу. Так? Девочки, за мной!

И забралась в карету. Внутри оказалось не так роскошно, как в той, что везла меня на бал, но гораздо уютнее. На сиденьях, обитых однотонным тёмным сукном, лежали разноцветные подушки, а окошки были украшены полупрозрачными занавесками с бахромой. С потолка свешивался шнурок с кисточкой на конце.

Хмур тут же растерял остатки сна и принялся играть с ним, забавно подпрыгивая и изворачиваясь в воздухе, чтобы дотянуться лапами до заветной цели. Девочки заливисто смеялись, наблюдая за существом, а я обдумывала свой дерзкий план по восстановлению рухнувшей утром репутации моей блинной.

Карета покачнулась, затем остановилась, и через несколько секунд слуга открыл дверцу. Внутрь ворвался гул множества голосов, яркие ароматы специй и сочной зелени.

– Городской рынок, госпожа.

Рунни помог выйти мне, затем девочкам, которые вызвались идти со мной. А вот Хмур так и не расстался со своей новой игрушкой – отгрыз её и побежал за нами следом, гордо неся в зубах добычу. На удивительное существо оборачивались и, возбуждённо переговариваясь, показывали пальцами, но кот вышагивал так, будто вокруг никого не было, кроме меня и детей.

– Госпожа Дуняша! – Знакомый голос едва не утонул в базарном шуме.

Я огляделась и заметила, как сквозь толпу продавцов и покупателей ко мне пробивался невысокий полноватый мужчина в новеньком костюме и с букетиком в руках.

– Господин Бергж! – искренне обрадовалась я. – Мне вас сам бог послал!

Этот человек стал последним звеном в моей задумке.

– Ваша улыбка сияет ярче солнца, – немного заикаясь, выдал плотник явно заученную фразу и всучил мне слегка увядшие цветы. Покраснев, потупился и пролепетал: – Я пришёл в «Ум отъешь», но… Так волновался, так волновался!

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело