Выбери любимый жанр

Алая дама закончила партию (СИ) - Кенли Мэри - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

Диоклетиан Криос ходатайствовал за леди Монтроуз перед императором. В итоге она унаследовала титул и стала графиней Монтроуз.

Счастья это, впрочем, не принесло. Но сейчас она сойдёт с парома и посетит заброшенное родительское поместье… Там давно не осталось слуг, а сад порос сорной травой. Печальное зрелище.

Девушка остановилась посреди улицы, меланхолично разглядывая обветшалые ворота. Когда-то, местный район считался одним из самых престижных в столице. Но за шесть лет город расширился, поглотил другие зоны и, в итоге, поместье её родителей осталось в заброшенной части столичного региона.

В этом месте до сих пор жил только старый привратник с семьей. Конечно, они обитали не в главном здании (ныне запертом), а в постройке около оранжереи.

Привратника звали Адам. Немолодой мужчина когда-то был садовником графа Монтроуз и пожелал остаться после окончательного разрушения родового поместья. Инария не скупилась на жалование этому человеку, так как он старался присматривать за поместьем по мере сил.

Садом он больше не занимался, в основном ухаживая за фамильным склепом.

«Поместье подобно могиле» - мысленно вздохнула Инария.

Привратник ждал её у ворот. Она послала ему весточку заранее, когда прибыла на станцию.

— Госпожа Монтроуз, - почтительно поклонился мужчина, - в этот раз вы прибыли рано.

Инария понимающе усмехнулась. Они с Диоклетианом всегда посещали столицу в определённый сезон. Примерно в середине лета приезжали, а возвращались на запад в начале осени.

Но на этот раз Алая дама прибыла ранней весной.

— Я решила подольше остаться в поместье, - негромко проронила девушка, - возможно, навсегда.

Адам замер и посмотрел на госпожу с недоверием. Инария Монтроуз… В тот день отличалась от себя прежней. Отсутствие роскоши, дорогих платьев и украшений, делало из неё уставшую женщину с мрачного портрета.

— Вы… - начал было он говорить, но резко прервался.

— Это поместье слишком долго оставалось заброшенным, - неискренне улыбнулась Инария.

Когда она повернула ключ в скрипучем замке и зашла в родительский дом… Не почувствовала ничего, кроме едва уловимой горечи.

Её отца и мать убил дядя. Да, доказательства позже были найдены, после кончины Гэвина Монтроуз. Именно он заказал то разбойное нападение с летальным исходом.

Но, как в любой плохой пьесе, счастья ему это не принесло.

Инария пошла вперёд, снимая белые простыни с мебели. Пыль поднялась в воздухе, затрудняя дыхание.

Дом казался безжизненным, застывшим гигантом. Графиня опустилась в отцовское кресло, разглядывая облупившийся узор на потолке. В голове играла назойливая колыбельная из детства.

— Мамочка и папочка… - чуть слышно прошелестел голос Инарии. – Ваша дочь стала распутницей, скандалисткой и смутьянкой. Ваша дочь… Оказалась чрезмерно глупой.

Ей бы заснуть и оказаться в детстве. Там, где всё спокойно и безопасно. Графине Монтроуз всего двадцать пять лет, но она чувствует себя старой ветошью. У неё предательски болит сердце.

«Равнодушно покинула эрцгерцога? Ах, нет… У меня до сих пор разрывается душа»

Когда-то Инария читала книги, в которых отвергнутые ведьмы проклинали нечестивых возлюбленных. Теперь она их более чем понимала.

«Смогла ли бы я также проклясть Диоклетиана?» - с губ девушки сорвался ироничный смешок.

Ответ известен наперёд.

«Такая жалкая…»

Внутренний голос издевательски зудел в подсознании, а память продолжала подкидывать обрывки воспоминаний. В тот миг у Инарии сильно зачесался шрам.

Она застонала и подняла левую руку, зачарованно разглядывая эту извилистую, уродливую линию.

Шрам на месте. Он не даст забыть о предначертанном.

Инария получила его несколько месяцев назад, при довольно загадочных обстоятельствах. Благодарна ли она за этот «подарок судьбы»? Сложно сказать.

Чёртов шрам показал ей истинное положение вещей.

Но, конечно, стоит начать издалека. Два месяца назад Инария жила в сладком забытье и продолжала отчаянно искать любви у Диоклетиана Криоса.

В ту пору… Зима началась слишком рано. Холода настигли графиню Монтроуз и она сильно заболела, находясь между жизнью и смертью. Именно тогда ей приснился вещий сон.

Глава 9

Впервые за долгое время эрцгерцог вернулся в свой замок так рано. Дворецкий и многочисленные слуги встречали его в главном зале низкими поклонами.

Диоклетиан Криос приказал подготовить ванну и очистить его доспехи. А потом мимоходом задал вопрос:

— Люций, где леди Монтроуз?

По обыкновению, графиня встречала его вместе со всеми, раздавая грамотные указания прислуге.

Дворецкий вежливо улыбнулся, поправляя очки на переносице:

— Она уехала, Ваша Светлость.

Диоклетиан рассеянно кивнул, а после равнодушно уточнил:

— Инария говорила, когда вернётся?

В основном она ждала Диоклетиана в замке, но изредка отлучалась в большие города за покупками.

— Мне думается, что она не вернётся, господин, - честно ответил Люций.

По лицу Диоклетиана пробежала тень недовольства. Мужчина нахмурился, будто не понимал истинного значения этих слов. Потом он раздражённо дёрнул плечом и отправился принимать ванну.

После сытного ужина лорд Криос вновь заговорил с Люцием:

— Она подписала контракт о прекращении отношений?

— Всё верно, господин, - кивнул дворецкий, не проявляя лишних эмоций.

Диоклетиан замолчал, отпивая немного вина из бокала. По лицу мужчины невозможно было определить: счастлив он, или расстроен?

Дворецкий Люций мог лишь предполагать, что Его Светлость пребывает в замешательстве.

— Она… Просила что-то передать мне перед отъездом? – наконец, задумчиво спросил Диоклетиан.

— Леди Монтроуз оставила для вас письмо, - не стал скрывать Люций, - оно находится в спальне госпожи.

Лорд Криос медленно кивнул. Через десяток минут он поднялся в башню и достал из секретера злосчастное письмо, написанное её руками. Однако, едва пробежавшись глазами по строкам, эрцгерцог нахмурился и смял бумагу, грубо затолкнув комок в карман.

Холодно осмотрев спальню, в которой не осталось чужого тепла, он решительно направился в свои покои.

— Завтра утром я вернусь в леса, - процедил Диоклетиан сквозь зубы, сдерживая рвущееся раздражение.

Дворецкий кивнул, но мысленно покачал головой. Эрцгерцог Криос… Оставался упрямым юнцом даже сейчас. Конечно, Люций не мог его винить.

Молодой господин в своё время лицезрел падение собственной семьи из-за одной единственной женщины. Коварная и расчётливая лиса лишила его родных, но сама погибла в пожаре.

Впоследствии Диоклетиану пришлось столкнуться со многими препятствиями на своём жизненном пути. Люций радовался тому, что молодой господин вырос, окреп и стал могучим. Но, в то же время… У него болело сердце за лорда Криоса.

«Придёт время – и он пожелает её вернуть. Это неизбежно» - качнул головой дворецкий, - «Но, если Его Светлость опоздает… Не упустит ли он своё счастье?»

В любом случае, дворецкий не в праве вмешиваться в дела господ. Он лишь пожилой хранитель тайн рода Криос.

Тайн, которые умрут вместе с ним.

***

(Два месяца назад)

Когда Инария страдала от лихорадки, Диоклетиан был слишком далеко. Впрочем, она не была самонадеянной и позже с горечью предположила: он бы не поторопился к ней, даже если бы леди Монтроуз оказалась на смертном одре.

Сон, который приснился ей в приступе лихорадке… Неожиданно показал картину невеселого будущего.

Историю, полную страданий, безумия и крови.

Инарию Монтроуз даже нельзя назвать главной героиней этой истории. Она, скорее, порочная женщина, которая пытается завоевать протагониста, не дав ему воссоединиться с истинной любовью.

Конечно же, как и во всех сказках подобного типа, злодейка терпит неминуемое поражение.

Очнувшись от липкого, болезненного сна, Инария разрыдалась. Она плакала так долго, что Люций всерьёз решил: госпожа повредилась рассудком.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело