Выбери любимый жанр

Очень долгое путешествие, или Инь и Ян (СИ) - "JanaNightingale" - Страница 75


Изменить размер шрифта:

75

Я бухнула бочонок с двимеритом на землю. Ручной медведь, значит?

— Купцов, мать вашу, бакалейщиков принёс, — зло ответила я, глядя прямо в угольно-чёрные глаза Вернона Роше.

— Купцов, значит? — его глаза вспыхнули, он с подозрением уставился мне в лицо.

— Бакалейщиков, — отчеканила я.

— Занятно, где-то я это уже слышал… С каких это пор ты стал прятаться за спиной бабы, Иорвет? — протянул Роше.

Иорвет не спеша поставил свои бочки, разогнулся. До этого видя эльфа по большей части в кругу своих, сейчас я заметила в его поведении неуловимую перемену. С виду расслабленный, он был тем не менее собран, в движениях сквозило скрытое напряжение, как у хищника перед прыжком. Его губы саркастически изогнулись.

— Научился у тебя, Вернон Роше, — чуть растягивая слова, нараспев проговорил он, — у командира темерского особого отряда. Хотя, постой-ка, кто ты сейчас?

Иорвет демонстративно прищурил глаз.

— Не вижу твоего герба… Ба! Да вот же он! — скоя'таэль, как будто удивлённо, взялся за висящий у себя на груди значок с тремя лилиями.

Я могла поклясться, что он специально нацепил его, узнав, с кем встретится в Каэр Морхене, потому что в Вергене значка ни разу не видела.

— Кажется, теперь командир особого отряда — это я, — протянул Иорвет. — А ты — партизан, вынужденный прятаться по лесам. Смешная штука жизнь, не правда ли, Вернон Роше? Могу подарить тебе беличий хвост, только попроси!

На небритом лице темерца с глубокими горькими складками вокруг рта дёрнулась щека.

— Я убью тебя, выродок, — сплюнул он, — только повернись ко мне спиной!

Незамедлительно Иорвет развернулся к Роше широкой спиной и кивнул мне в сторону лестницы наверх.

— Вижу, детишки уже обменялись любезностями, — покачивая крутыми бёдрами, обтянутыми чёрной кожей, к нам шла Йеннифэр. — Оставьте свои игрушки на потом, здесь у нас другая задача.

Она тряхнула чёрными локонами, совсем как тогда, в мираже на болотах, и её лицо смягчилось.

— Спасибо, что согласились помочь. Йеннифэр из Венгерберга.

— Яна из… э-э-э… Каэр Морхена, — кивнула я.

— Тёзка, значит… — почти прошептала чародейка, и на её идеально гладкий лоб набежала тень.

Она опять тряхнула головой и, казалось, задумалась о своём. Почувствовав неприятное ощущение в висках, я сосредоточилась, стараясь выкинуть все мысли из головы — мне совсем не хотелось, чтобы Йеннифэр копалась в моих мозгах. Чародейка лукаво рассмеялась, стрельнула на меня фиалковыми глазами из-под длинных ресниц и направилась внутрь крепости.

— Ёкарный бабай, Иорвет, какими судьбами? — раздался краснолюдский рык. — Давай-ка я вам подсоблю. Небось, что-то вкусненькое привезли?

— Несомненно, Золтан, тебе понравится, — губы моего спутника тронула улыбка.

В сопровождении верного друга Геральта мы поднимались по крошащимся ступеням. Деловитый краснолюд подхватил два бочонка и семенил впереди. Под мышкой его штопанного-перештопанного некогда зелёного кафтана зияла дыра, из которой свисали клочки ваты, однако, рыжеватый ирокез задиристо торчал вверх. Судя по аромату, Золтан укладывал его пивом.

— Сюда ставь, — скомандовал он, когда мы прошли через арку в нижний двор.

Весемир, сидящий под старым дубом, отложил в сторону меч и точильный камень. Седые волосы ведьмака на новый лад были собраны ремешком на затылке, а лицо покрывал тёмный, по-деревенскому неравномерный загар.

— Яна, девочка! — он раскрыл объятия, и я бросилась к нему.

— Говорил я Геральту, что не надо тебя звать, — ворчливо продолжил он, — да разве ж кто меня слушает?

— Я слушаю! — я сжала его сильнее. — Но никуда отсюда не уйду.

— Вот и все так — слушают, да делают по-своему. Я рад, что ты здесь.

Как смогла, я представила ему Иорвета, уважительно склонившего перед Весемиром свою гордую голову аж на четверть дюйма.

В густой тени дуба с колен из медитации поднялся ведьмак — новая тёмная куртка по фигуре с широкой кольчужной вставкой на узкой талии, ремни, накрест пересекающие мощную грудь, чёрные волосы, падающие на лоб, и чуть насмешливые глаза с вертикальным зрачком. Мои внутренности от волнения сжались в тугой узел. Я нерешительно шагнула к Эскелю, не зная, как правильно вести себя при такой толпе народа. Он смотрел на меня.

Я подошла ближе, и тут он, сделав шаг навстречу, подхватил меня под талию, приподнял вместе со всеми навешанными мечами и сумками, крепко прижал к себе, закружил. Мимо взгляда промелькнули насмешливо скривившиеся губы Йеннифэр, Весемир, брови которого от удивления поползли на лоб, умилённо сложивший ладони Золтан и надменный взгляд Иорвета.

— Я так тебя ждал, — прошептал Эскель и припал к моим губам.

«Плевать на всех», — пронеслось у меня в голове, я обвила руки вокруг шеи ведьмака и ответила на поцелуй.

КАЭР МОРХЕН. Глава 35. Камнем лежать или гореть звездой

Эскель вызвался показать приготовленные для прибывающих гостей комнаты. После яркого солнца своды Каэр Морхена встретили полумраком, в дальнем конце зала уютно светился камин.

У огня, сгорбившись, на корточках сидела массивная фигура. Бритая голова переходила в бычью шею со складками кожи на загривке, огромную спину защищала толстая кожаная безрукавка, из-под которой торчали бугры мощных рук. От звука наших шагов человек не шелохнулся, не повернул головы, продолжая неподвижно смотреть на огонь. Я украдкой глянула на Иорвета. При виде Лето ни один мускул не дрогнул на его лице, лишь губы были сжаты в тонкую нить.

Следом за Эскелем мы поднялись в просторные, до того пустовавшие галереи второго этажа замка.

— Комнаты в башнях мы освободили для чародеек, — пояснил Эскель, — твою заняла Трисс, а в мою положили Аваллак'ха, после трансформации Знающий едва жив. Но у меня есть идея получше.

Мы шли по коридору, на пол которого ведьмаки постелили отрытую в каких-то закромах поеденную молью выцветшую ковровую дорожку.

— Занимай вот эту, — Эскель махнул Иорвету в одну из комнат.

Тот молча шагнул в неё и с грохотом захлопнул за собой дверь. Ведьмак проводил эльфа задумчивым взглядом и открыл дверь напротив. Помедлил и взял меня за руку.

— Весемир подготовил тебе комнату, но я подумал, что она, может, ещё кому-то пригодится, — он привлёк меня к себе.

— Будем тесниться в твоей? — коснувшись губами его уха, шепнула я.

Эскель втащил меня внутрь, о пол лязгнули мечи, я сбросила с плеч сумки. Не переставая целоваться, мы судорожно расстёгивали многочисленные пряжки, на пол летели перчатки, щитки, ножи, перевязи. Звякнули эликсиры в упавших поясах, за ними последовала одежда. Как когда-то, Эскель подхватил меня на руки и отнёс на кровать.

— И где же тебя носило все эти годы? — ведьмак навис надо мною, слегка касаясь кожей.

Шершавой тёплой ладонью гладил по лицу, убирая упавшие на глаза волосы.

— Меня не было всего лишь пару месяцев, — я притянула его к себе.

— Я знаю, я считал, — прошептал он.

***

Прыжок, меч прошёл снизу, тут же нырок, свист над головой, выпад. Отклонившись, Эскель схватил меня за запястье, сжимавшее меч, другой рукой толкнул над локтем — бросок. Я отлетела в сторону, перекат, вскочила на ноги.

— Ты стала быстрее, это хорошо, — на меня обрушилась серия ударов, и я едва успевала ставить блоки.

На колющий выпад провернулась, прыжок и рубящий удар сверху.

— И вот это хорошо, только силы не хватило, — обеими руками держа меч над головой, Эскель остановил атаку. — У кого научилась?

— У скоя'таэльской подруги. А так?

После выпада ведьмака я провернулась, ударила Аардом в землю, и, подлетев в прыжке выше, нанесла тот же самый удар сверху с двух рук. В этот раз Эскелю пришлось присесть на одно колено, чтобы остановить меч.

— Лучше, только не фиксируйся в конечной точке, не то будет вот что, — он провернулся на согнутых ногах и режущий удар пришёлся мне на живот.

Затрещал и исчез защитный Квен. Из арки на стену вышел Иорвет с трубкой в руке и, присев на зубец, стал отрешённо наблюдать за тренировкой.

75
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело