"Фантастика 2023-112". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Мельников Руслан - Страница 54
- Предыдущая
- 54/618
- Следующая
По дороге, ведущей на восток, в лагерь королевской армии входили люди. Не колонной, а скорее толпой, растянувшейся вдоль обочин. Почти все — пешком, лишь пара дюжин ехала на телегах или верхом. Всего их было за сотню — мужчины и женщины, старики и дети, в рваной одежде, покрытой пылью. При свете факелов Роза видела ожоги, гноящиеся волдыри, слезающую с конечностей кожу, пальцы с выпавшими ногтями. У многих глаза скрывали повязки, их вели под руки. Возглавлял жуткую процессию юноша в форме лёгкого кавалериста. Он шагал первым, ведя под уздцы лошадь, в седле которой устроились сразу три ребёнка. Сбежавшиеся по тревоге солдаты растерянно топтались вокруг, не зная, что делать. Полковник де Шелье повелительным жестом остановил кавалериста и спросил:
— Вы — из наших гонцов? Кто эти люди?
— Симон Шарпенте, милорд. — Юношу заметно пошатывало, но он всё-таки вытянулся в струнку и вскинул руку в салюте. — Из разведывательной роты Первого Мерсильского полка. Был послан в город Трюфо для выяснения обстановки. А эти люди… трюфонцы, милорд. Из пригородов. И ещё из одной деревни возле города. Трюфо… его нет, милорд. Внутри стен уже даже пожара не видно, всё выгорело, видать. Пригород ещё тлеет.
— Мы посылали гонцов парами, несколько раз. И драконьего рыцаря, — продолжал допытываться полковник. Изувеченные люди безучастно брели мимо, обтекая их с двух сторон. — Где они?
— Напарник… там остался. — Кавалерист неопределённо махнул рукой на восток. — Умер. Других не видел. Милорд, окрестности города кишат демонами. Они жрут всех, кого видят, поднимают трупы… С нами были два мага и священник, только так и вырвались. Если в Трюфо кто и пережил удар, ему всё равно конец. Деревни вокруг тоже обречены. Мы шли днём, прятались ночью. Сегодня решили идти до последнего, даже в темноте.
— Шрамы в небе, — тихо сказала Роза, встав за спиной полковника. — Взрывы над городами истончили барьер между мирами. И бреши не затягиваются. Хищники идут на запах добычи. Сталью их не остановить. Но демоны — полбеды. Эти люди тоже мертвы, милорд. Если они были в пригородах, их поразило выплеском сырой магии. Сейчас их тела хаотически перестраиваются внутри, разрушается сама материя, из которой они состоят.
Де Шелье повернулся к девушке. Глядя ему в глаза, Роза продолжила:
— Всех беженцев поместите под стражу. Кто-то из них начнёт изменяться опасным образом. Вы были на прошлой войне? Тогда могли видеть подобное. Убейте этих людей во имя милосердия. Остальные умрут сами. Кроме деревенских, эти могли быть достаточно далеко. Вот им понадобится помощь.
— Идите, — сухо бросил де Шелье кавалеристу. — Генерал приказал посылать гонцов сразу к нему, в любое время суток. Вас пропустят. Отчитайтесь. Вы, — он обратился к своим спутникам, — займитесь беженцами. Всех поместить в южный госпиталь, раненых оттуда перевести в северный. Приставить сиделок и охрану.
Минуту спустя они с Розой остались практически одни — если не считать Жанны и стоящих в отдалении часовых. Даже Бастьен умчался выполнять приказ. Де Шелье поднял взгляд к небу. Его молчание было долгим. Пламя факелов трепетало на ветру, качались подвешенные к высоким шестам магические лампы. Тени плясали по земляным валам, по брёвнам частокола, по пыльной, утоптанной сотнями ног земле. Роза терпеливо ждала. В конце концов полковник взглянул на неё:
— Вы можете доказать, что знаете донну Витторию лично?
Роза без лишних слов расстегнула лекарскую сумку. На её ладонь выполз крохотный серый мышонок. Синьор Жак уже не путался в собственных лапках, хотя двигался несколько заторможено. Девушка показал его офицеру, затем пощекотала зверьку живот. Мышонок широко открыл рот и выплюнул свернутый трубкой клочок бумаги.
— Там роспись коронного некромага, — объяснила Роза.
— Думаю, ваш питомец — куда лучшее доказательство. — С брезгливой гримасой де Шелье взял двумя пальцами бумажку, развернул. — Что ж, мэтр. Передайте наставнице, что если Чёрная Гвардия действительно печётся о благе этой страны и желает навести порядок, то мы готовы… обсудить условия сотрудничества.
— После того, как будут устранены препятствия к переговорам, милорд, — добавила Роза.
— Да. — Полковник кивнул, плотно сжав губы. — После этого.
Неделю назад, сразу после битвы, лагерь королевской армии выглядел, пожалуй, лучше. Тогда его устилали трупы. Войска Огюста решили не повторять ошибки и не вышли в поле, когда Чёрная Гвардия начала покидать ущелье. Но стоило мятежникам начать штурм полевых укреплений, как два коронных полка ударили в тыл своим же товарищам. Сражение превратилась в бойню. Роза помнила, как навестила лагерь сразу после битвы, вместе с маршалом и наставницей. Мёртвые тела лежали сплошным ковром. На южном валу, проломив частокол, покоился убитый чёрный дракон — ящера расстреляли из пушек в упор, и одно орудие он успел растоптать. Его алый собрат вовремя сбежал, скрывшись за облачной плёнкой.
Теперь же лагерь был полон беженцев — и многие из них выглядели куда хуже, чем иные покойники. Люди тянулись сюда со всех концов света. Кто-то искал убежища в Трёхрогом ущелье, кто-то знал, что здесь стоят солдаты короля и надеялся получить от них защиту. Крестьяне, согнанные со своих земель страхом, жители маленьких городков, напуганные судьбой больших соседей, пережившие удары небесного огня горожане из пригородов… Многие из них были больны, ранены, поражены выбросами сырой магии. Медикам не было покоя, и Роза отправилась в переданный беженцам королевский лагерь, чтобы помочь в меру сил. Она не столько лечила сама, сколько управляла действиями других, распределяя больных, лекарей, провиант и медикаменты.
К полудню седьмого дня ученица некромага выбралась за укрепления, чтобы инспектировать общие могилы, где поколись сотни павших солдат и умерших беженцев. Требовалось проверить, хорошо ли их закопали, и не станут ли ямы с мертвецами источником болезней. Однако на полпути её перехватил посыльный.
— Маршал де Котоци хочет видеть вас у себя, мэтр, — виновато сообщил гонец. — Немедленно.
Со вздохом девушка развернулась на каблуках и зашагала в сторону высокого чёрного шатра, разбитого посреди лагеря. Командующий переселился туда вчера, планируя скоро вывести из ущелья свои войска. На ходу Роза старалась выгнать из головы мысли о ящиках целебных трав и свободных местах в госпитальных палатках. Маршал, скорее всего, желает поговорить о планах на будущее. Донна Виттория пока ничего не говорила своей ученице, но ясно было, что задумки некромага нуждались в серьёзных корректировках. Роза почему-то не сомневалась, что рыжая донна учла возможность конца света, но едва ли она могла предусмотреть его мелкие детали.
К удивлению Розы, маршал встретил её не в палатке, а на улице. Выглядел он непривычно взволнованным.
— Мэтр, простите, если отвлёк от дел. — Полководец шагнул навстречу девушке. — Но случилось кое-что… странное.
— Я слушаю, милорд, — спокойно ответила юная волшебница. Выказывать раздражение было бы совсем глупо. Де Котоци не тот человек, который станет дёргать её по пустякам.
— Сегодня в лагерь прибыла партия беженцев из какой-то лесной деревни. — Маршал нервно дёрнул себя за ус. — Все здоровые, даже не голодные, еду с собой принесли. Вела их женщина, вроде травница. Она сразу сказала, что ищет самого главного в лагере. Караульные солдаты ей нагрубили. И она… кое-что сделала. Идёмте, вам нужно увидеть.
Они вошли в шатёр. За столом маршала, в его кресле, сидела высокая и крепкая женщина средних лет — румяная, темноволосая, одетая в мужской охотничий костюм. Должно быть, та самая травница. А к краю стола была прислонена… алебарда. Роза не сразу это поняла, так как из древка алебарды росло множество мелких веточек, покрытых молодыми зелёными листьями.
— О, какую прелестную малышку вы привели, милорд! — Женщина за столом с неподдельным восторгом всплеснула руками. — Одарённая, да? Превосходно. Давайте сразу проскочим фазу дешёвых фокусов. Смотри сюда, маленькая.
- Предыдущая
- 54/618
- Следующая