Выбери любимый жанр

Фельск (СИ) - Клеттин Антон - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

Ирвона умничка, сообразила, что на заранее оговоренное место приходить не стоит и дожидалась меня в небольшом распадке, метрах в четырехстах от холма, на котором стояло поместье. Пленник был тут же. Валялся у ее ног без сознания.

— Как ты? — первым делом спросил я, снимая с себя заклинание маскировки.

Вместо ответа она подошла ко мне и крепко обняла, молчаливо подбадривая. И лишь сейчас я полностью осознал, насколько хорошо и правильно иметь рядом верных друзей. Друзей, которые будут с тобой и в радости, и в горе. Друзей, которые не предадут и при случае встанут с тобой спина к спине. Банальные, прописные истины. Но чтобы их осмыслить мне пришлось умереть и вновь возродиться в ином мире. Печально и смешно. А еще я вдруг понял, что за людей, ставших мне родными, я готов практически на все. Да нет, реально на все. Нужно будет — жизни не пожалею.

— Все в порядке, — я прижал девчонку к себе и тут же отпустил. У нас еще будет время для обнимашек, сейчас же есть дела поважнее. Посмотрим кого нам птичка в клювике принесла. Я наклонился над все еще лежащим без сознания мужиком. Экипирован он был и правда получше остальных. У него даже кольчуга была двойного плетения. Очень недешевая вещь, между прочим.

— Где ты его нашла?

— В кустах сидел. Следил за воротами в поместье. Когда ты начал убивать всех подряд, попытался сбежать. Но далеко не ушел.

— Понятно. Что ж, ему же хуже, что он все видел.

Я огляделся по сторонам, затем просканировал окружающее пространство в радиусе трехста метров на предмет лишних свидетелей. И, не заметив ничего подозрительного, активировал амулет убежища. В ночном воздухе проявилась знакомая металлическая дверь.

— Ты что, хочешь его допрашивать внутри бункера?

— Так будет и проще и безопаснее.

— Тоже верно.

Мне стоило изрядных трудов затащить бессознательное тело внутрь убежища, а потом еще доволочь до купальни, где я и собирался с оным телом вдумчиво пообщаться. Не знаю даже как Ирвона одна умудрилась упереть его на столь значительное расстояние. Нужно будет поинтересоваться при случае.

Пока я связывал нашего пленника и готовил все необходимое для обстоятельного разговора, подруга умудрилась не только проверить наших лошадей, но и сварганить нечто, отдаленно похожее на бутерброд. Коим и одарила меня.

— А как же ты? — поинтересовался я, принимая у нее монструозную конструкцию, состоящую из лепешки, нарезанного окорока, сыра и свежих овощей. — Чего себе не сделала?

— Не волнуйся, — улыбнулась она, — о себе я тоже не забыла. На кухне поела.

— Фпафибо, — неразборчиво поблагодарил я, впиваясь зубами в свой сегодняшний обед и ужин одновременно.

Некоторое время я сосредоточено ел. А потом, когда первый голод был утолен, как-то вдруг представил, как это все выглядит со стороны. Связанный по рукам и ногам мужик, рядом с которым стоит красивая девушка, с умилением наблюдающая за тем, как молодой человек, только что этого мужика связавший, беззаботно ужинает. Картина была настолько сюрреалистичной, что я не выдержал и рассмеялся. А потом и Ирвона присоединилась, когда я ей рассказал.

То ли мы слишком громко смеялись, то ли время пришло, однако наш пленник начал приходить в себя. Пришлось в срочном порядке доедать бутерброд и давить в себе неуместное веселье.

— Останешься? — поинтересовался я у Ирвоны, когда и с первым, и со вторым было покончено.

— Пожалуй, что нет, — после некоторой паузы ответила подруга. — Пойду лучше за лошадьми уберу.

— Как знаешь, — не стал спорить я, так как искренне считал, что юным девушкам, пусть даже и посвященным богинь войны, не стоит лишний раз наблюдать за допросом с пристрастием.

Стоило Ирвоне покинуть купальню, как я применил к пленнику заклинание исцеления. Слабенькое, напитанное едва ли на десятую часть объема. Но этого хватило, чтобы мужик окончательно пришел в себя. Понял, что крепко связан, задергался, попытался перевернуться на спину. Но я ему не дал, ногой прижав к полу купальни. За что едва не поплатился — этот урод как-то вдруг изогнулся всем телом, и чуть было не умудрился подбить мне вторую, опорную ногу. Пришлось несколько раз впечатать его лбом в пол, дабы немного успокоить. Не помогло. Тогда мне не оставалось ничего, кроме как использовать бассейн.

— Кто ты такой и что тебе от меня нужно? — прохрипел мужик, после того как я несколько раз хорошенько так окунул его в воду.

— Ну вот, — обрадовался я, — так бы сразу. А то драться лезешь. Нехорошо. Что же касается моего имени, знать тебе его совершенно необязательно. А нужно мне от тебя всего ничего — ответь кто ты такой и что делал у моего дома. Ну и еще на парочку вопросов тоже.

— Кто я такой? — все так же хрипло рассмеялся мужик, — а ты не знаешь? Я старший сын барона Норича.

Я выругался. Наследник одного из Фельских владетелей. Крупнейшего во всем графстве и приближенного к самому графу. Вот чего мне для счастья, оказывается, не хватало.

Глава 21

— Просто так его тут бросишь? — поинтересовалась Ирвона, наблюдая за катящимся вниз по склону телом Альбара Норича. При этом в ее голосе не было вообще никаких эмоций. Будто это не человек, а, скажем, обычное бревно.

— Самый лучший вариант. Пусть думают-гадают что с ним там случилось и как он оказался так далеко от Фолье Йри. Да и пока его найдут, может пройти достаточно много времени. А нам это только на руку.

Да, время. Вот что сейчас для нас было самым важным. Убийство (а живым его оставить я не мог при всем желании, которого у меня, к слову, и не было) наследника такой крупной шишки не могло не всполошить местные элиты. А уж если до этих элит дойдет та информация, которой этот самый наследник со мной поделился, то тут вообще пиши пропало. В Фельском графстве начнется такой бадабум, что весело станет всем.

И самое лучшее, что я мог сделать в данной ситуации — это сделать ноги отсюда. Благо, и повод имелся. Только вот… Не был уверен, что просто сбежать будет действительно лучшим вариантом. Ну сбегу, а дальше что? Каков шанс, что заговор против графа де Феля, так долго остававшийся незамеченным его службой безопасности, вдруг выплывет наружу?

Да, заговорщики лишились одного из своих участников. Причем, важных — наследник рода Норич курировал ни много ни мало, а одну из ячеек продажной графской стражи, в задачу которой входило открытие ворот Фельска для мятежников. Но ведь все остальные действующие лица были все еще целы и невредимы. К тому же, и в этой ячейке всего-то около полутора десятков идиотов погибло. Не такое уж большое количество, если верить словам Альбара про сотню завербованных им. Этого количества вполне достаточно для задуманного. Особенно, если оставшиеся в живых стражники не такие идиоты, чтобы посреди ночи лезть в чужой особняк.

Кстати, насчет особняка и нападения на него. История тут вышла крайне интересной, из разряда «специально не придумаешь». И если бы эти сволочи не сожгли мой дом, то я бы, наверное, даже посмеялся с того, к чему может привести человеческие жадность и тупость.

Как оказалось, в тот момент, когда я на воротах слезно умолял стражу присмотреть за моим любимым Фолье Йри, рядом тусовался один из компании заговорщиков, за каким-то хреном припершийся к воротам. Послушал он мои стенания, да и решил, что неплохо бы меня пощипать. Самому идти было боязно, поэтому он и направился в ближайшую таверну, где бражничали несколько человек из заговорщиков. В этом не было ничего удивительного или компрометирующего, так как бойцы были из одного отряда, а данное питейное заведение являлось неофициальным местом сбора служивого люда этого района. Рассказал он своим друзьям-товарищам все расклады, а те и согласились, что лишние деньги лишними не будут. Ну и выдвинулись к особняку. А по дороге встретили баронета Норича в компании охраны.

Естественно, простые стражники не посмели соврать своему настоящему руководителю и выложили все свои планы. Ну а Альбар, добрая душа, подумал-подумал, да и решил присоединиться к всеобщему веселью. Ну а что? Он тоже человек и ему деньги тоже нужны. А то, что благородным людям не пристало воровать, так он и не собирался. Он в кустах посидит, покараулит, пока его люди присмотрят за предприимчивыми служителями Фемиды.

40
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Клеттин Антон - Фельск (СИ) Фельск (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело