Выбери любимый жанр

Фельск (СИ) - Клеттин Антон - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Закончив свою пламенную речь я уже было развернулся, дабы покинуть двор, но был остановлен голосом того самого воина, что пытался образумить взбалмошного Рипа:

— Э-э-э, господин Талек. Разрешите обратиться?

— Как звать?

— Варс. Сержант Варс.

— Слушаю вас, сержант.

— Мы согласны на ваши условия, господин Талек. Все согласны.

— Так быстро? А может, стоит подумать? Все же не на базар едете.

— Не быстро, — он хитровато улыбнулся, — нам о ваших требованиях сразу было известно.

— Вот как? — я искренне удивился. — А к чему было вот это вот все? — я неопределенно махнул рукой.

— Традиция у нас такая. Мы всегда нанимателя на гнильцу проверяем. Как он себя поведет в напряженной ситуации, значит.

Я быстро кинул взгляд в сторону Гральфа и по его довольной морде понял, что сержант говорит чистую правду. Вот же скотина. И что стоило хотя бы намекнуть мне на это? Да и я лопух. Знал же, что кого ни попадя мой приятель набирать в команду не будет, особенно после случая с Таргом — одним из друзей Гральфа, которого он предложил на ответственную роль подставного купца. Знал, и все равно повелся на такую дешевую провокацию.

Ладно, чего уж теперь сокрушаться? Да и полезно оно было. Мужики увидели Ирвону в деле и теперь глупых вопросов насчет того зачем нужна молодая девка в составе командования не будет. До встречи с остальными отрядами, по крайней мере. А там можно будет еще раз набить им морду.

Только вот как бы сейчас выйти из сложившейся ситуации и не потерять лица. Вон как Варс понимающе лыбится. Понял, скотина, что застал меня врасплох. Ну да обломается.

— Полезная традиция, — с нарочито безразличным видом проговорил я. — Что ж, раз уж вы все согласны на мои условия. — Я еще раз внимательно всмотрелся в лица каждого из наемников, но не заметил там каких-либо проявлений эмоций, кроме легкой насмешки. Как же, одурачили молодого нанимателя. — То первым делом наведите порядок у себя в лагере. Палатки поставить ровно. Мусор весь убрать. Костер перенести к задней стене дома, нечего ему торчать рядом с палатками.

По вытянувшимся лицам мужиков я понял, что до тех только-только начало доходить, что мои требования — это далеко не шутка. Ну ничего, голубчики, я вам сейчас еще добавлю. И пусть я не служил, с армейской мудрость про то, что если солдат не занят делом, то жди неприятностей, был прекрасно знаком. Так что дел я вам обеспечу по самое не балуйся. Нет, никаких тебе перекрашиваний травы или пришиваний подворотничка к воротничку по три раза надень. Хвала богам, дел в Фолье Йри всегда хватало.

— И еще, сержант, организуй круглосуточную вахту на воротах. По два бойца на виду и еще два в секрете за пределами поместья. Тех же кто будет свободен от караула и ваших отрядных дел, будешь направлять в помощь моей управляющей. Все понял? Выполнять. Идемте, пора обсудить наши дела насущные, — это уже было сказано Карвену, Гральфу и Ирвоне. Последней я еще на ушко шепнул пару слов благодарности за то, как быстро и изящно она поставила на место зарвавшегося наемника. Вновь не забыв подкрепить их небольшим потоком магии.

— Ну и какого хрена, Гральф? — поинтересовался я у своего генерала, когда все мы удобно разместились в патио.

— Что? — сделал тот невинное лицо.

Мне так и хотелось ответить матерно и в рифму, но, русского языка тут никто не знал, поэтому я просто приказал:

— Не придуривайся, будь добр.

— Да ладно, командир, — влез в разговор Карвен, — отлично все же получилось. Вон как Ирвона красиво уделала Назта. Не знал, кстати, что ты так умеешь.

Та на эту его фразу лишь загадочно улыбнулась, но промолчала.

— Это все последствия нашей поездки в Эйналу, — чуть успокоившись решил пояснить я. — Точнее того, что там произошло. Неприятная история, поэтому позволь я опущу подробности. Могу сказать лишь то, что она теперь посвященная богини Хаймат и та даровала ей кое-какие способности.

— Да ладно? — не поверил Карвен, — хотя сам недавно мог убедиться в исключительных боевых качествах до недавнего времени совершенно обычной девчонки. — А это не, — он замялся, явно пытаясь правильно подобрать слова, — не твои штучки?

— Говори свободно, — улыбнулся я, — все, кто тут сидит прекрасно знают о том кто я есть на самом деле. Что же касается Ирвоны. Милая, — обратился я к подруге, — покажи ему ЕЕ знак.

Та, ничуть не смущаясь, продемонстрировала всем желающим свою левую кисть, на которой не хватало двух пальцев. Кожа на этом месте была настолько гладкой и чистой, что казалось тех тут никогда и не было. Естественно, фанатикам, что в честь своей богини режут себе пальцы, подобного результата нельзя было достичь и за всю жизнь.

— Так это правда… — вмиг охрипшим голосом потрясенно проговорил наемник, после чего поднял руки к груди и потряс ими, будто воду стряхивал.

Это был чисто религиозный жест, который можно было сравнить с земным крестным знамением. И тут не было ничего удивительного. Псы войны вообще крайне набожные люди, а у Карвена еще и отец был жрецом Хаймат. Естественно, что у того случился религиозный экстаз при виде посвященной его богини. Надо было срочно что-то делать, а то как бы он на колени перед Ирвоной не упал или еще какую глупость не сотворил.

К счастью, все разрешилось само собой. Буквально спустя секунд пятнадцать в дверь постучали, после чего она распахнулась и в патио вошел Мато, держащий в каждой руке по объемистому кувшину. Поставив свою тару на стол, он, улыбнувшись, произнес:

— Я подумал, что вы не откажетесь промочить горло. Да и сами понимаете, какой военный совет без вина?

Глава 13

Наш военный совет затянулся. Причем, не столько из-за обсуждения будущих военных планов, сколько из-за Мато. А если быть точным — из-за его реакции на новость о том, что я маг. Мягко говоря, она оказалась очень бурной. Не ожидал от него, если честно. Думал, что уж кто-кто, но Мато с его спокойствием и рассудительностью воспримет все спокойно. Но нет. Он поначалу упорно отказывался верить в очевидное. А на мою демонстрацию исцеления заявил, что прекрасно помнит про тот амулет, которым я подобную фишку уже проворачивал. Пришлось демонстрировать огнешар.

Вот тогда-то его и проняло. И он, черт возьми, испугался. Нет и остальные тоже слегка струхнули, когда на моей ладони заплясал крупный сгусток огня (кроме Ирвоны, естественно), но вот Мато натурально спал с лица. Побледнел, как тот покойник, и мне даже на секунду показалось, что он вот-вот грохнется в обморок, будто какая-нибудь институтка при виде обнаженных мужских лодыжек. Но обошлось. Он лишь налил себе вина в кубок и залпом выхлебал. Дважды.

Естественно, я понял уже, что казавшаяся такой замечательной, идея дала трещину. Но, к сожалению, отмотать время назад было нельзя. Как нельзя было и сделать вид, что ничего не произошло. Самый адекватный человек в команде Карвена. Тот, которому я со временем хотел передать под командование личный отряд. Оказался проблемой. И эту проблему нужно было решать. Желательно, не кардинально.

К счастью, приняв двойную дозу успокоительного, Мато немного пришел в себя. Дураком он не был и прекрасно понимал какие мысли у нас вызвала его реакция. Поэтому поспешил объясниться. К счастью, ничего сверхъестественного там не было. Просто Мато был родом с востока Хольтрига. И как-то так получилось, что там в свое время жили несколько самых отмороженных магов королевства. Таких, по сравнению с которыми, кровожадная дочка покойного барона фон Киффер была сущей монашкой. Собственно, отчасти благодаря их деяниям, Кругу Чистоты и удалось обвинить магов во всех грехах. И люди им поверили, так как своими глазами видели во что выливаются развлечения этих нелюдей.

Естественно, подобные истории так просто не выветриваются из человеческого сознания. И страшные сказки о мерзких чернокнижниках передавались из поколения в поколение. Если нас на Земле пугали Бабайкой или Букой, то тут это были маги, которые хотели утянуть несчастных детишек в свои мрачные лаборатории, чтобы убить их и съесть на завтрак.

24
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Клеттин Антон - Фельск (СИ) Фельск (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело