Выбери любимый жанр

Князь (СИ) - Швецов Павел - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

— Вряд ли сюда придёт убийца…

— Всё верно, он не придёт. Убийство совершено в другом месте. Он нас провёл.

— Что? В академии⁈ — на миг Андрей испугался того, что Аня могла пострадать. Далеко не сразу он вспомнил о том, загадочный убийца нападает только на попаданцев.

— Нет. Это случилось даже не в Москве.

— Но как же так?

— Мы не всесильны… Послушай, Андрей, у меня мало времени. Ты должен как можно скорее вернуться в Москву. Мы не можем долго оставаться здесь. Поэтому, как только…

Фиона не успела договорить. Дверь, ведущая на балкон, с шумом открылась, и Андрей увидел запыхавшегося Михаила.

— Вот ты где! — воскликнул он. — Отлично!

— Что-то случилось?

— Случилось. Ещё как случилось!

* * *

— Ваше Высочество, вы уверены, что этого хотите? — в который уже раз спрашивал несчастного вида мужчина. Он был хозяином дома, и по всем правилам, отвечал за благополучное отбытие высокородных гостей. По идее Михаил и Андрей должны были улететь на том же крейсере, на котором прибыли на Аляску, однако это бы заняло слишком много времени.

— Уверен, граф, уверен, — нетерпеливо бросил ему Михаил. — Когда будет готов наш портал?

— Через четверть часа, Ваше Высочество. Но вы же знаете, как это может быть опасно для здоровья. А учитывая ваш возраст…

— А что не так с моим возрастом?

Вопрос заставил лицо графа побагроветь, и он поспешил перевести тему разговора.

— Можно нам хотя бы предупредить ту сторону? Они ведь не будут вас ждать…

Андрей мысленно усмехнулся. Именно этого Михаил и добивается — он хочет застать всех врасплох. После известия о скоропостижной смерти императора, у него не так много времени для того, чтобы вернуться в столицу, а поскольку в верности капитана крейсера нельзя быть полностью уверенными…

Граф, наконец, сдался и покинул зал, в котором проводились последние приготовления для открытия портала. Андрей знал, что должен что-то сказать и чувствовал себя крайне неловко.

— Простите, Ваше Высочество, я не очень знаю, что нужно говорить в такие моменты. Но мне, правда, очень жаль, что всё так вышло…

— Всё в порядке, Андрей. Я ценю то, что ты здесь и пытаешься мне помочь гораздо больше любых красивых слов. И мы обязательно придадимся скорби, когда придёт время. Но сейчас… сейчас нужно сосредоточиться на деле. Портал уже почти готов. Тебе доводилось путешествовать подобным образом?

— Боюсь, что нет, Ваше Высочество.

— Всё относительно просто. По сути, от нас ничего не требуется… кроме физического здоровья, разумеется. На той стороне будем чувствовать себя паршиво, как никогда в жизни. Но зато перемещение происходит почти мгновенно.

Глава 25

— Как мы могли так облажаться… — в который уже раз пробормотал Лорк. Он сидел в кресле, и тупо разглядывал защитный амулет, который сам же и дал убитому. — Я был уверен, что всё под контролем… Мне казалось, что от этой штуки будет толк.

Фиона положила руку ему на плечо.

— Мы не всесильны.

— Да, конечно… — Лорк поднял взгляд на Леона, который в этот момент спокойно сидел за столом и изучал какие-то документы. — Вот только я всерьёз рассчитывал на то, что наше новое руководство будет получше нас… Раз уж его нам навязали.

Фиона замерла, не зная, чего ожидать. Выпад был явно в сторону Леона, и Лорк даже не пытался этого скрыть.

Леон ещё пару секунд читал, потом медленно отложил бумагу в сторону и посмотрел на Стражей.

— Ты был абсолютно прав, Лорк, когда решил довериться мне, — голос Леона был абсолютно спокойным, без какого-либо намёка на обиду.

— Тогда какого чёрта мы провалили дело? — не сдержался Лорк.

— А кто тебе сказал, что мы его провалили?

— Может быть, ты не заметил, но у нас под носом убили ещё одного Путешественника. А мы ничего не смогли сделать. Или скажешь, что всё это было частью твоего плана?

Леон ничего на это не ответил, однако на его губах появилась странная полуулыбка. Лорк несколько раз моргнул и выругался.

— Ты всё это подстроил, да?

— Мы тут не в игры играем, Лорк. Хотя… как сказать. Вы попытались и проиграли. И потому руководство послало решать проблему меня.

— И чего же ты добился?

— Я добился того, что наш убийца думает, что он сумел всех нас переиграть. Он собрался напасть на этого вашего князя Андрея. Мы стянули к нему множество наших Стражей. Сделано это было, конечно же, незаметно, однако полностью скрыть своё присутствие нам всё же не удалось. Он это понял и нанёс удар в совершенно другом месте. После этого, исходя из его прошлого поведения, можно было бы предположить, что он на какое-то время затаится. И мы никогда не сможем угадать, какую жертву он выберет…

Леон замолчал, как бы, давая возможность своим подчинённым самим всё понять.

— Но вы уверены, что всё будет не так? — осторожно спросила Фиона. В её голове уже почти сформировалось понимание, однако она всё ещё не была уверена.

— Конечно. Какими бы ни были его мотивы, наш дорогой убийца подвержен тем же самым слабостям, что и остальные смертные, да и некоторые бессмертные, чего уж там… Его захватил азарт охотника. Тем более, если это действительно бывший палач, который долгие годы, а может, и века был вынужден подавлять свои эмоции. Теперь он выпущен на свободу и жаждет крови, хотя, вполне вероятно, что и сам этого не осознаёт. Он уже ввязался с нами в игру. Уже попытался обыграть нас. Будь я… не на его месте… будь я им, то сейчас упивался бы своей маленькой победой. А после, не теряя времени, сделал бы то, чего от меня якобы не ожидают — напал на князя Андрея.

В комнате снова воцарилось молчание. Лорк по-прежнему тяжело дышал, не сводя взгляда с Леона, который выглядел совершенно невозмутимо.

— Даже, если ты прав… ЕСЛИ прав, то ты всё равно, не задумываясь, пожертвовал жизнью человека.

— Да, — легко согласился Леон. — И сделал бы это снова. Ради того, чтобы спасти десятки или даже сотни других жизней. И заодно выполнить задание.

— Для тебя вообще нет излишне высоких цен, верно?

— Зато для тебя они есть, Лорк. Именно поэтому я командую, а ты выполняешь мои приказы. Уж, казалось бы, за три тысячи лет можно было бы для себя понять, что в нашем деле не обойтись без жертв. Но ты, каким был, таким и остался. В тебе всё ещё слишком много от человека.

— Лучшего комплимента мне и не надо!

— А это не комплимент. Ты слаб и нерешителен. Именно поэтому тебе и не доверяет руководство. И ты знаешь, что я прав. Не надо так на меня смотреть, будто, хочешь наброситься. Мы оба знаем, что этого всё равно не будет. А потому сделай нам обоим одолжение: сходи, проветри голову и только потом возвращайся. Уверен, Фиона не откажется составить тебе компанию.

Леон отвернулся и вновь взял свои бумаги, явно давая понять, что разговор окончен. Фиона какое-то время ещё опасалась, что Лорк выйдет из себя, но он в кои-то веки решил последовать совету своего начальника.

— Идём отсюда. Мне действительно нужен свежий воздух, а то здесь воняет…

Всего за пару мгновений они перенеслись на огромное расстояние. К счастью, для Стражей это было совсем не сложно. Ночной парк одного из земных городов встретил их тишиной и покоем.

Лорк какое-то время стоял и молча смотрел на холодные, городские огни. Фиона не торопила его, зная, что сейчас лучше ничего не говорить.

— Ты думаешь, он прав? — наконец спросил Лорк. — Только честно. Потому что, я уже и сам ничего не понимаю…

— Я тоже. Думаю, во многом всё будет зависеть от результатов. Как бы цинично это ни звучало. Но, если нам удастся остановить его, если убийца, наконец, будет пойман…

Лорк задумчиво кивнул.

— На самом деле я почти не сомневаюсь в том, что этот ублюдок прав. Он почти никогда не ошибается. И за это дело он получит очередную награду, быть может, даже повышение. А мы так навсегда и останемся на одном уровне. И всё только потому, что в нас «слишком много от людей». Да-да, ты такая же, как и я.

27
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Швецов Павел - Князь (СИ) Князь (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело