Укротитель миров II: магия и кровь (СИ) - Рудин Алекс - Страница 39
- Предыдущая
- 39/56
- Следующая
Придерживая «добычу» за талию, я быстро зашагал к машине. Сейчас оставлю пострадавшую под присмотром Маши, да и сам отдохну.
— Костя!
Маша стояла на краю поляны.
Не усидела в машине, побежала на выручку.
— Она жива?
— Жива! Идём к машине, гвардия уже на подходе. Мы сделали, что могли.
— Что это?
Я видел, как глаза баронессы округлились от ужаса. Она смотрела куда-то через моё плечо.
Я обернулся и остолбенел.
Оказывается, в подножии холма был самый настоящий склеп! Полукруглые двустворчатые двери, обрамлённые чугунной аркой. Их как раз скрывала кабинка туалета.
Сейчас двери были распахнуты, и из них выползало…
Чёрт!
Такое страшилище я никогда раньше не видел! Чёрная, как уголь, змея с серым зигзагообразным узором на спине.
Змея была толщиной с ёлку. Она стремительно скользила к нам, подняв голову и выгибая бесконечное тело.
Даже сейчас я видел её ослепительно полыхавшую матрицу.
На ком же эта тварь так отъелась⁈ И сколько времени она провела в склепе?
Бежать не имело смысла — от такой гадины не убежишь!
Всё, что я успел сделать — толкнул баронессу в сторону и вытянул руку навстречу змее.
Ледяная паутинка воткнулась в матрицу твари.
Змея зашипела и вскинула голову, широко раскрывая пасть. Я увидел розовое нёбо, длинный раздвоенный язык и огромные клыки, на которых набухали мутные капли яда.
А затем качнул в змеиную матрицу всю энергию, которая у меня была!
Матрица змеи вспухла, словно атомный гриб.
Раздался оглушительный хлопок, и тварь разорвало на части, как будто внутри неё взорвалась граната!
Кровавые ошмётки разлетелись в стороны, а нас с баронессой залило кровью с головы до ног!
Только кончик змеиного хвоста бешено извивался в траве.
Баронесса вскрикнула и упала в обморок.
Змеиный хвост дёрнулся ещё несколько раз и затих.
Знакомый чёрный внедорожник вылетел на поляну и, скрипя тормозами, остановился возле нас. Из-за руля выскочил Бердышев.
— Целы? — крикнул он и сразу бросился к баронессе.
Вид у Марии Васильевны был ещё тот — на комбинезон налипла слизь и змеиная чешуя, светлые волосы слиплись от крови.
Подозреваю, что и сам я выглядел не лучше.
— Целы, — кивнул я. — Вызови врачей.
Только сейчас я опустил на траву женщину, которая так и не пришла в себя.
— Что здесь случилось? — спросил Жан Гаврилович. — Какого чёрта вы полезли в глубину парка? Я же велел баронессе отгонять прохожих и ждать полицию!
Я только пожал плечами.
— Мы услышали женский крик и пытались помочь.
Бердышев выхватил из кармана телефон.
— Машину медиков к церкви, быстро!
Выслушал ответ и убрал телефон в карман.
— Рассказывай!
— Да вот!
Я кивком показал на змеиный хвост, который валялся в траве.
— Выползла из склепа под холмом.
Бердышев выкатил глаза.
— Ты её гранатой взорвал, что ли? Где взял?
— Там ещё две твари — рысь и волк. Обе мёртвые.
Я махнул рукой в сторону зелёной кабинки общественного туалета.
Бердышев вытянул в сторону холма руку, в которой был зажат какой-то прибор с круглой шкалой. Половина шкалы была окрашена в угрожающе-красный цвет.
Стрелка прибора подрагивала, но до красной половины не добиралась.
— Магический фон уменьшился, — нахмурился Жан Гаврилович.
Я и сам чувствовал, что биение огромного сердца почти затихло. И тоннели магических линий растаяли, словно их никогда и не было. Заросли вокруг снова стали обычным парком.
— Слушай, Жан Гаврилович, — спросил я. — А какого чёрта эти магические узлы не оградят каким-нибудь забором?
— Да потому что магические линии не стоят на месте. Они всё время смещаются. И узел смещается вместе с ними. В прошлый раз он рванул в трёх километрах отсюда, в жилом квартале. Прикажешь весь город стенами разгородить?
— Весело!
Жан Гаврилович с подозрением посмотрел на меня.
— Костя, ты головой не ударился?
— С чего ты взял? — обиделся я.
— Спрашиваешь о вещах, которые знает каждый школьник.
Чёрт!
— Слушай, Жан Гаврилович, — попросил я. — Организуй мне машину до училища. А то поручик Скворцов меня живьём съест за опоздание.
Бердышев окинул меня взглядом с ног до головы.
— Ты умыться и переодеться не хочешь?
— В казарме душевая есть. А второй комплект формы мне всё равно не выдали.
— Ты как тут с Поклонской-то оказался?
— Шашлыки мы жарили у неё на даче.
— Шашлыки?
Жан Гаврилович недоверчиво покачал головой.
— Ну-ну.
— Только Захарову не говори, — улыбнулся я. — Не надо расстраивать парня.
Жан Гаврилович отвёз меня в училище на своей машине. Коротко посигналил возле ворот, въехал на территорию и остановился у дверей учебного корпуса.
Я на секунду задержался в вестибюле, чтобы взглянуть на расписание занятий.
Десять минут назад началась магическая ботаника.
Чёрт! Ну, что за невезение? Арнольд Кириллович, — преподаватель ботаники, и так недолюбливал меня после случая с росянкой. Каким-то образом он почуял, что я причастен к этому делу, вот только доказать ничего не мог.
Ну, так ему и не надо ничего доказывать! Преподаватель и без всяких доказательств может устроить ученику весёлую жизнь.
Я забежал в туалет и наскоро умылся под краном с холодной водой. Зеркало над раковиной было маленьким и к тому же треснуло пополам. А лампочка горела тускло.
Я покрутил головой, вглядываясь в своё отражение.
Вроде, всю кровь смыл!
Бердышев обещал позвонить Скворцову и объяснить причину моего опоздания. Но вряд ли это означало, что я могу пропустить все занятия сегодня.
Я пригладил мокрые взъерошенные волосы и заторопился на занятия.
Перед аудиторией я задержал шаг. Поправил ремень и одёрнул комбинезон.
Из-за двери глухо доносился монотонный голос Арнольда Кирилловича.
— Беладонна, или Красавка обыкновенная относится к семейству паслёновых…
Я постучал и открыл дверь.
Первое, что я увидел — широко распахнутый рот Гриши Обжорина и вытаращенные глаза Арнольда Кирилловича.
Преподаватель вскочил со стула и попытался спрятаться за кафедрой. Но споткнулся и грузно шлёпнулся на пол.
А затем раздался женский визг!
Глава 19
— Скажи мне, Костя — ты каким местом думаешь вместо головы?
Похоже, поручик Скворцов разволновался всерьёз, раз уж вспомнил, как меня зовут.
— Явился на занятия весь в крови, перепугал преподавателя! Что за детские выходки?
— Старался сократить опоздание, господин поручик! — с честными глазами отрапортовал я.
— Да кому ты сказки рассказываешь? Имей в виду, Арнольд Кириллович — не просто преподаватель, а один из экзаменаторов. Или ты надеешься обойтись без выпускного экзамена?
— Никак нет, господин поручик!
— Да сядь ты!
Скворцов раздражённо махнул рукой.
Мы снова находились в той маленькой клетушке, которая считалась его кабинетом. Я уже принял душ и теперь ждал, когда мне принесут новый комплект формы.
А Скворцов использовал это время, чтобы отчитать меня за выходку в кабинете магической ботаники.
— Чай будешь?
Поесть я сегодня не успел — день выдался слишком насыщенным. То людей спасай, то с магическими тварями сражайся. Теперь вот выволочка от начальства.
Но раз уж Скворцов заговорил по-человечески — почему бы этим не воспользоваться?
— Буду. И бутерброды тоже. И обед бы не помешал.
К моему удивлению, поручик только понимающе кивнул.
— Разгонял матрицу? После этого чувство голода всегда усиливается. Сейчас я тебя отпущу в столовую.
В дверь постучали. Седой кладовщик-фельдфебель принёс сразу три комплекта формы. На меня он смотрел хмуро. Ещё бы — я в училище без году неделя, а уже такие поблажки.
Фельдфебель сунул мне ведомость.
- Предыдущая
- 39/56
- Следующая