Выбери любимый жанр

Танцы с тенью (СИ) - "Velena Revers" - Страница 84


Изменить размер шрифта:

84

— Легко отделаться, когда ее считай, пленили в собственном доме?

— Пусть думает, что я осторожничаю. Ситуация как бы обязывает.

За окнами послышалось, как к порогу подъехала карета, и почти сразу в дверь энергично постучали. Не дожидаясь ответа, гость вошёл сам.

В дверях гостиной появился мужчина лет тридцати с небольшим, облачённый в строгий наряд, до блеска вычищенные туфли, пальто и шляпу. Снял её, задержавшись на пороге, и с интересом огляделся.

…Когда я утром появилась в особняке, то узнала новости: наконец-то явился граф Миреш. Узнав, что моё дело почти закончено, он только обрадовался. Но решил лично помочь на последнем этапе и заодно проследить, чтобы всё прошло удачно.

Правда, я подозревала, что графу просто любопытно.

— Мне известны дома подобного типа. — Изрёк он, расстёгивая пуговицы на пальто. — В них есть скрытые помещения; кладовая, второй коридор и запасной вход. Для хозяев, если с жильцами что-нибудь случится. Я бы не советовал селиться здесь особо стеснительным.

Граф указал на зеркало над каминной полкой, обрамлённое коваными розами.

— Вот и отлично. Вы можете скрыться там, пока я говорю с госпожой де Ллирн. Незнакомые мужчины могут заставить её нервничать.

Я бросила куртку на спинку кресла, стоящего напротив Арнавиэль и взглядом пригласила их к двери.

После чего подошла к спящей и провела под её носом мешочком с пахучими травами. Её веки задрожали и наконец, на меня взглянули сонные, лазурные глаза.

— Вы в порядке? Понимаете меня?

Арнавиэль слегка наморщила лоб, попыталась поднять голову.

— М-м. Что… что случилось?

— Есть пара вопросов. — Сухо сказала я и выпрямилась. Символ ордена висел на цепочке поверх одежды, а рукава я предварительно закатала, так что можно не представляться. Просто шагнуть к своему креслу и с достоинством сесть, уверенно взглянув на эльфийку:

— Представьтесь, пожалуйста.

Формальность, но пусть привыкает отвечать на вопросы.

— Кажется, это я должна спрашивать. — Скривилась вредная тётка. — Вы подослали того типа?

Я молча, со спокойным видом ждала. Эльфийка выпрямилась, и жестом, полным естественной грации, убрала с лица прядь. Только после этого изрекла:

— Арнавиэль де Ллирн. Маг второго ранга, мастер артефакторики. Sinla.

Я кивнула. Последнее слово не имело аналога на всеобщем, и обозначало самостоятельную эльфийку, которая лично ведёт дела. Никакого контроля, никакой опеки и защиты мужа либо отца. Слабых среди sinla не бывает.

— Знакома с вашими научными трудами. Позвольте лично выразить уважение. Как я уже сказала, нужно просто поговорить.

— Поговорить… — Растерянно протянула эльфийка, поправляя складки тяжёлой юбки на коленях. — Я сбита с толку таким внезапным появлением. И что от меня нужно ордену?

Я еле удержалась от того, чтобы с усталой гримасой потереть висок. Почему никто не платит хотя бы медьку за этот вопрос?

— Я здесь инкогнито, и вынуждена была подстраховаться. Мне нужны не вы, а маг, которому вы собирались помочь. Его именем представился мой помощник. Помните?

По её лицу скользнула едва уловимая тень, но я смотрела внимательно. Та-ак… Она понимала, что с его стороны стоит ждать неприятностей?

— Зачем вам понадобилось останавливаться в Туросе? — Задумчиво спросила я, больше рассуждая вслух. — Вы проживаете и работаете в основном, на юге Антарии. А здесь появляетесь только по пути на родину. Верно?

— Верно. Меня пригласили туда официальным письмом. — Она тонкими пальцами пригладила волосы. — Нужна помощь в деле большой важности. Письмо прислал сам верховный маг темноэльфийского государства. Его вы тоже наверняка знаете?

Ещё бы я не слышала о единственном эльфе со способностями некроманта. О его мастерстве ходили легенды. Как и о сварливом характере, впрочем.

— Правда… — Она едва заметно поджала губы — …Правда, сам он отбыл из столицы по делу, и дальнейшую переписку о согласовании сроков, оплаты и прочих мелочей, я вела с его правой рукой. А этот город лишь остановка по пути, тут вы правы.

— И вам должны заплатить за работу?

— Разумеется!

Она протянула руку к стеклянному бокалу с водой, из которого пила ещё до моего появления.

— Я ценю своё время. И Сорантэль не сторонник манипуляций в духе «надавить на чувство патриотизма». Нам доводилось встречаться на подобных условиях, и он сразу завёл речь об оплате.

— Своё дело вы пока оставили на помощников?

— Помощницу. Она смышлёная девочка, хоть и молода… Но у вас, людей, другие понятия о возрасте.

Не удивлюсь, если за старшую осталась престарелая бабуля.

— Часто вам доводится вот так передавать полномочия?

— Бывает. Я подхожу к работе ответственно, и опыты провожу сама. Но торговые дела не всегда требуют личного присутствия.

Я кивала, продолжая задавать простые вопросы, не имеющие большого значения. Сейчас нужно лишь потянуть время. Во-первых, она должна расслабиться и привыкнуть отвечать честно.

Во-вторых, нужна пара минут, чтобы подействовало «зелье истины».

Это средство, добавленное в воду, не имеет вкуса и запаха. Оно конечно, не способно вытянуть истину, а лишь развязывает язык. Нужно при этом аккуратно вести беседу и не давить, потому что настроение важно. Но шанс услышать правду гораздо выше, чем в простом разговоре.

— Когда вы получили письмо с предложением работы? — Мягко напомнила я.

Эльфийка задумчиво упёрла указательный палец в подбородок.

— Дайте подумать… кажется, около трёх недель назад. Его доставил магический вестник, так что точную дату не помню: то ли восьмое, то ли десятое число…

***

<i> Отступление. </i>

Граф скрестил руки на груди и прошептал еле слышно:

— Может, я не знаю подробностей, или плохо понял суть дела… Но разве всё это имеет значение? Ей так важен был этот разговор?

Рен массировал подбородок, наблюдая через зеркало за гостиной. Ему тоже происходящее казалось странным, но он первым понял:

— Посмотрите-ка, что она делает. По-моему, дело не в разговоре. По крайней мере, пока.

Хельдин повторяла жесты эльфийки. Та иногда касалась мочки уха, поглаживала бокал или поджимала губы. Сразу видно, что мастер долгое время жила среди людей: повадки не присущи обычно сдержанным эльфам.

Рен приблизил лицо к стеклу, с зачарованным интересом наблюдая за тем, как охотница с непринуждённым видом превращается в зеркало. Казалось, она не просто видит движения и мимику эльфийки, а старается их предугадывать.

— Для чего это? — Удивился граф. — Чтобы внушить доверие? Я слышал, что испытывающий симпатию человек копирует собеседника. Но это всё равно странно…

— Мне кажется, она её изучает. — Прищурившись, сказал Лаурен.

***

— …никогда не видела его за пределами столицы, так что не представляю, куда верховный маг подевался. Даже подумала, что это неуважительно: вести переписку через помощника, не написав лично ни единой строчки!.. Но мне далеко до его уровня, и возможно, до понимания его занятости.

— Вы слышали раньше о некроманте, которому должны здесь помочь?

— О Подгайском? — Рассеяно отозвалась она. — Слышала, но лично не знакома. Он бывший зять Таравеля: того самого помощника, что мне писал. Не знаю подробностей, его племянница кажется, погибла от неудачного эксперимента. Печально: ей не исполнилось даже семидесяти. Таравель тогда взял юношу под крыло. Их ведь объединяло общее горе.

Она словно передразнила последние слова.

— Полагаете, с их отношениями что-то не так?

Зелье работало: она фыркнула и выпрямилась.

— Как ещё, если он прислал мне инструкции насчёт мальчишки? В которых прямо сказал опоить Подгайского в столице, а потом, уже в чистом поле, дать вторую, смертельную дозу и оставить тело «где-нибудь, где сразу не найдут»!

Она скривилась.

— Сами судите, что это за родственные отношения. Я пока сама не решила, давать парню вторую дозу, или просто выкинуть из экипажа. Но возмущает отношение ко мне. Как к помощнице! Будто я должна без вопросов повиноваться.

84
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Танцы с тенью (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело