Выживут сильнейшие (СИ) - Рудианова Анна - Страница 1
- 1/63
- Следующая
Выживут сильнейшие
Пролог
Вечер, сумерки и совместный ужин — идеальный вариант времяпровождения для женатой пары. Атмосфера, правда, не столько нежная, сколько интригующая, таинственная и… ехидная, в каком-то роде.
Почти всю комнату занимает стол, уставленный экзотическими деликатесами. Чего тут только нет! И икра чёрная, и красная, и фиолетовая, и баклажанная, и кабачковая. И моллюски в сиропе, мурены в меду, ежи морские обезигольчатые, обжаренные окорочка розовых колибри, которые стоят в два раза дороже окорочков синих колибри. На вкусе цвет никак не отражается, но парочка, что сидит по обе стороны от гастрономических сокровищ, может себе позволить питаться даже сырыми золотыми слитками. Тут главное от пафоса не подавиться. Среди всей этой роскоши горит одинокая вполне себе обычная свеча. Её только что зажгла молоденькая служанка. Яркое пламя притягивает взгляды, но романтикой в столовой даже не пахнет. Воняет опасностью, неприятностями, хренадцом немножечко, но уж точно не романтикой.
Сейчас этой молодой паре предстоит серьёзный разговор.
— Как прошёл день, мой дорогой супруг? — спросила девушка, одетая в светло-зелёное платье на тонких лямках. Сексуальная, но с такой ехидной улыбкой, что лучше бы её собеседнику надеть бронежилет и запастись охраной. В глазах её играл дьявольский огонёк, а руки изящно перебирали салфетку. К еде девушка так и не притронулась.
— Почти так же, как и Ваш, дорогая супруга, — в тон ей ответил мужчина, который, в отличие от жены, ел с аппетитом и даже подложил себе добавки. Жареный кабачок, запечённый баклажан, горошек… ускакал.
— Правда? А я думаю, что леди Ди Ланмар считает иначе, — прозвучало как плевок ядом. Хотя почему «как»?
— Не леди, а мадам, — безразлично поправил мужчина. Он ловил убегающую горошинку, тыкая вилкой в скатерть, пока та не одержала безоговорочную победу, слиняв под стол.
— Сути дела это не меняет. Она мне в подробностях поведала о вашем совместном и, цитирую: “незабываемо приятном времяпровождении”, — девушка стиснула в руке нож и повысила тон. — Хотя, как по мне, “три минуты” и “приятно” слова не сочетаемые.
— Алессандра, вы ревнуете меня к вдове старше меня на десяток лет?
— Ну, вы же, уважаемый Фабрицио, ревновали меня к господину Ди Ланмар, который годится мне в пра-пра… Да он же старше австралопитека! Кстати, с вашей же лёгкой руки, ранее упомянутая “мадам” стала вдовой, — девушка перевела взгляд в сторону, положила указательный палец на щёку и продолжила “рассуждения вслух”, придав голосу ужасающих ноток: — А если в тот момент, когда вы разбирались с тем уважаемым господином, мысли ваши уже занимала тогда ещё будущая вдова?
— Издеваешься?
— Отнюдь. Я вполне серьёзно. Мы с вами как-никак взрослые люди.
— Алесса, прекрати, — пресёк новый виток ссоры Риц, наконец подняв на неё чёрные глаза, в которых отражалось пламя свечи и невероятная усталость. Мужчина отложил вилку, вытер рот салфеткой и твёрдо добавил: — Это даже не смешно.
Но девушка не отставала, продолжая бесноваться:
— Тогда что вы скажете о вашей новой знакомой? Каковы ваши планы по поводу Иланы Ви Сент?
— С чего бы мне засматриваться на вашу сестру?
— Поправочка: сводную сестру.
— Это имеет значение?
— Конечно, имеет. Она также была претенденткой на замужество с вами.
— И?
— Не жалеете, что вам досталась я?
— Тогда встречный вопрос: почему вы предпочли меня мистеру Ронану? Он красив, успешен. Рисков меньше, да и он к вам неровно дышит.
Молодая женщина усмехнулась, откинулась на спинку стула, перебросила ногу на ногу и чуть приподняла брови:
— С ним не интересно. Абсолютно никакого азарта. Всё предельно легко и скучно. Даже в постель к нему лучше взять нарды.
— Опять издеваешься?!
— Так почему вы предпочли меня, дорогой мой Фабрицио?
— Давай прекратим этот фарс, Алесса. Может, хватит? Ты ещё не устала? — раздражённо уточнил Фабрицио, поправляя волосы, в свете пламени свечи имевшие фиолетовый оттенок. Его неимоверно бесила эта ситуация и поведение жены.
Не скажет же он, что выбирал ему невесту отец. Фабрицио было наплевать даже на внешний вид будущей жены, а вот у старшего Де Лота был длинный список необходимых качеств для жены наследника рода. Целых три страницы! Вот только Алессандра каждое своё положительное качество умудрялась перевернуть в негативное. Но и этого Фабрицио ей не озвучит.
Не отрывая взгляда от мужа, Сандра наколола отварную устрицу на вилку и нарочито медленно положила её в рот, а после облизала губы, привлекая внимание мужа.
— С чего бы? Наоборот, я полна сил. Меня хватит ещё на две погони и одно конкретное убийство. Заказ себе готова оформить сама. Безболезненный способ не гарантирую.
“Твоё”, — беззвучно добавила нежными пухлыми губками.
Бровь оппонента поползла вверх, а женщина уже чувствовала вкус приближающейся победы. Этот раунд будет за ней. Не на ту напал, Фабрицио Де Лот!
— Понравился ужин? — добавила молодая супруга, быстро проглатывая содержимое своей тарелки и запивая бурой жидкостью из бокала.
— У тебя слишком много свободного времени или глисты в одном месте? — задал риторический вопрос взбешенный мужчина. Он знал, что в бокале яд. — Хочешь, я их выдрессирую?
Девушка не сдержалась и рассмеялась.
— И как же? — прикрывая рот ладошкой, поинтересовалась Алессандра.
— Мне тут бестия на ухо нашептала, что беременных женщин от сходок клана отстраняют, — намекнул супруг.
Девушка перестала хихикать, тряхнула распущенными бордовыми волосами и положила себе немного салата с чёрной икрой. У неё перепалки с мужем всегда вызывали зверский аппетит, и даже упоминания всяких гадостей её не могли остановить от обжорства.
— Чтобы обеспечить мою беременность, тебе сначала нужно завоевать моё уважение, расположение и благословение. И вот тогда-то, может быть… — она показательно задумалась. — Но нет, даже если ты вдруг останешься последним мужчиной на земле, я лучше обреку человечество на вымирание, чем рожать Де Лотика младшего.
— Не думаешь, что для начала тебе следует прекратить травить себя ядом?
— А я не смертельную дозу принимаю. Так, для укрепления иммунитета. Тебе, кстати, стоит попробовать, — отмахнулась девушка, запихивая в себя вторую порцию салата. — Тем более ребёнок твоей семье нужен, а не мне. Какова будет моя выгода, если в моей утробе засядет такой же нудила, как ты? Никакой… — из правого уголка губ девушки потекла вязкая струйка крови. Яд, которым была пропитана вилка, подействовал. Фабрицио поменял столовые приборы, рассчитывая, что девушка не станет есть яд, подготовленный для него. Но его жена была слишком самонадеянной и прожорливой.
Мужчина встал со своего места и направился к Алессандре:
— Да что ты говоришь?! Может, дать тебе противоядие?
— Спасибо, откажусь, — ответила девушка, вытирая губы салфеткой.
— Уверена?
— Абсолютно. Я сегодня ещё не кормила моих пауков.
— Ну, смотри. Моё дело предложить.
Наличие стоящего рядом Рица оказалось как нельзя кстати, ибо дозу Алессандра несколько не рассчитала. Кровь потекла быстрее, а тело девушки ослабло, стало вялым.
— Чёрт! — не удержался Фабрицио, видя безвольно соскользнувшие вдоль талии жены руки. — Где противоядие?
— Не создавала. Я смешиваю только яды, — непривычно тихо ответила умирающая супруга. Она улыбнулась уже без привычной язвительности.
— Алесса, я тебя когда-нибудь задушу! — зло выговорил мужчина. Принюхался, лизнул вилку Алессандры. После попробовал яд из бокала. Его иммунитет противился, но определил отравляющее вещество. Нужен антидот из выпаренной жимолости и перца. Да вот беда, Фабрицио сам никогда не занимался зельеварением. А бежать за травником, судя по слабой улыбке девушки, было уже поздно.
— Поторопись, а то не успеешь, — сказала она. — И не называй меня так. Это бесит.
- 1/63
- Следующая