Выбери любимый жанр

Зверь. Том 1 и Том 2 (СИ) - Калинин Алексей - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Каратист хренов! Да я бы успел выспаться и выпить чашечку кофе прежде, чем он долетел бы до меня!

Разворотом пропускаю ногу мимо себя и резко вскидываю свою ногу. В этот раз челюсть орка снова щелкает, но уже от удара пяткой. В следующий миг, пока он ошалело шатается, пытаясь поймать ориентацию в пространстве, начинаю колотить по корпусу. Удары быстрые, не очень сильные, но обидные.

Орк приходит в себя. Он вскидывает руки, пытаясь обхватить, но куда там — я не хочу обниматься с мужиками!

Снова удар по икре, потом два удара в грудь. Орк отшатывается, но не падает. Он встряхивает руками, отчего брызги пламени разлетаются по сторонам, а потом бросается в бой.

На этот раз он становится сосредоточен и четок. Его удары летят точно в цель, вот только цель ему попалась верткая — никак не хочет оставаться на одном месте. Отвожу удары мягкой блокировкой, чтобы не травмировать кости и суставы. Потом замучаешься восстанавливаться!

— Я тебя всё равно достану! — рычит орк.

— Да вы уже достали! — отвечаю я, отпрыгивая и снова блокируя. — Не хочешь сдаться?

— Орки никогда не сдаются!

— Тогда пока, — я пропускаю очередной удар мимо плеча, делаю небольшой приставной шаг и снизу вверх наношу мощный апперкот.

Многострадальная челюсть снова выдерживает, но… вибрация от удара проникает дальше. Она достает до мозга и тот на миг отключается.

Следующие четыре удара наносятся по блокирующим узлам орка. Удары должны быть точными, почти хирургическими, чтобы не сломать, а просто парализовать. Когда орк приходит в сознание, то его руки и ноги уже не могут пошевелиться. Он и стоит-то еле-еле, достаточно легкого толчка и рухнет.

Что же, мне надо работать над репутацией, так что…

— А потом будут рассказывать, что один боярский сын раскатал двух опричников, — оглядываюсь я на дворфов.

— Будут-будут, да ещё и с подробностями, — ухмыляется в ответ Бетлог.

— Тогда пусть расскажут, что второго он свалил фофаном, — с этими словами я делаю щелбан по покатому лбу орка.

Говорят, что большие шкафы громко падают. Ну что же, это правда — орк грохается так, что мусорные баки подпрыгивают, а успокоившиеся было голуби снова взлетают с насиженных мест. Он падает, и в это время его напарник приходит в себя. Вакран смотрит на меня, хочет дернуться, но я мотаю головой:

— Достаточно! Это было прикольно, но дальше мы можем перейти черту невозврата! Сделаем вид, что вы просто поскользнулись и были не в форме. Если мой друг оскорбил вас, то мы ответили за оскорбление. Не стоит доводить дело до греха. Вы сильные и смелые воины, просто вам сегодня не повезло.

Злость не сходит с глаз орка, но он уже не пытается подняться. Смотрит на лежащего напарника:

— Что с ним?

— Легкий паралич. Через пару минут пройдет. Не держите зла, опричники! Мы были неправы, вы тоже погорячились! Сейчас мы уйдем, а вы приведете себя в порядок и продолжите приятный вечер со своими дамами. Договорились?

— Мы всё равно найдем тебя, чертила, — бурчит орк.

— Обязательно найдете. Тогда и посидим, поболтаем и выпьем. Как хорошие друзья, а не как враги, потому что вражды между нами нет. Прощайте, опричники! Не серчайте, если что не так! Идем, Кирилл, нам ещё Савелия забрать нужно.

Кирилл прошел мимо орков, осторожно обходя лежащее тело. Я получил пару хлопков по плечам от дворфов:

— Ну ты дал, парень! Давненько такого хорошего мордобоя не видел. Передавай привет отцу — нормального бойца заделал!

Глава 18

Когда мы вернулись в ресторан, то навстречу нам выскочил бледный, как пузо змеи, Савелий. В одной руке он сжимал вилку, а в другой рюмку. За ним следовали четверо плечистых ребят с нахмуренными бровями.

— Где эти ублюдки? — завопил Савелий, поймав нас в перекрестье главного прицела. — Где они? Всех убью — один останусь!

Мы переглянулись с Кириллом. Дворфы коротко хохотнули за нашими спинами. Потом Бетлог произнес:

— Спасибо за цирк, ребята. Как-нибудь ещё состыкуемся!

— Всего доброго, господа, — кивнул я в ответ.

Дворфы прошли мимо стоящего Савелия внутрь ресторана. Похоже, что сейчас у них будет что обсудить с Варлой. Мы же уставились на нашего «боевого кузнечика».

— Чего молчите? Они убежали? Испугались грозного рода Лопырева? Отвечайте, а то я за себя не ручаюсь! — взвизгнул мой сосед по общежитию.

— Да все нормально, Савелий, — примирительно поднял я руки. — Все в порядке. Они как узнали, что с нами восседал грозный потомок рода Говардских… так сразу же извиняться-обниматься кинулись. Мы еле-еле от них избавились. Вон, Кириллу руку всю обслюнявили.

— А не врёшь? — подозрительно посмотрел Савелий.

— Да ты чего? Вот тебе жест! — я изобразил в воздухе букву «зю». — Неужели я тебя когда обманывал?

— Да мы знакомы всего день, — отозвался неуверенно Савелий.

— Эдгарт истинную правду говорит! — поддержал меня Кирилл. — Оба орка струхнули, когда про тебя услышали. Сначала бычить начали, а потом обосрались. Далеко раскатилась слава рода Говардских… Особенно про твоего дядьку, Кузьму Константиновича Говардского, все хорошо знают.

— Это да, — чуть подбоченился Савелий. — Мой дядя самых славных правил. Правда, недавно не в шутку занемог…

Слуги за спиной Савелия переглянулись. Один из них, соломенноволосый, кашлянул в кулак и в полупоклоне произнес:

— Савелий Александрович, ваше благородие, так мы это… Нужны али как?

— Нет, пока вас дождешься, — досадливо отмахнулся Савелий. — Видите — моё имя крепче ваших кулаков оказалось.

— Тогда мы пойдем?

— Валите. Но будьте начеку. Вдруг мы ещё с кем захотим поразвлечься. Если что — по первому же звонку ко мне! — прикрикнул Савелий.

Крепкие ребята поклонились и двинулись прочь. Мощные, как шкафчики для одежды. Явно примесь какой-то оборотничьей крови присутствует.

Да, сейчас он вовсе не был похож на того размазню, которого я оставил в кабинете. Впрочем, я обратил внимание на его руку.

— Савелий Александрович, а рюмка-то тебе зачем?

— Так ты же сам велел её охранять, — недоуменно уставился на меня Савелий. — Вот я и подумал, что тебя с ней что-то связывает…

— Да нет, ничего не связывает. Я просто хотел тебя отвлечь, чтобы ты в драку не кинулся, — покачал я головой. — Ты же вон как порой звереешь — могли бы и не оттащить от орочьих тел! Давай сюда, я отдам, заодно и расплачусь за стол.

— Могли бы и не платить, — буркнул Савелий. — Если вышибалы позволяют гостей за грудки брать и на улицу выволакивать.

— И про это скажу, может быть даже напишу в книгу жалоб и предложений, — ухмыльнулся я в ответ. — Чего передать ещё?

— Передавай, что ноги нашей тут больше не будет, пока охрану нормальную не поставят и не перестанут всякое необразованное быдло в приличное общество пускать! — притопнул ногой Савелий.

Эх, похоже, что пока нас не было — ушатал он графинчик в одно рыло.

— Господин Говардский, надеюсь, что ваши последние слова были не про нас? — раздался веселый голос рыжевласки Разумовской. — Мы хоть и не такого старинного рода, как ваш, но тоже кое-чего помним и умеем.

Савелий подпрыгнул, как будто получил хорошего пенделя. Я же согнулся в вежливом поклоне:

— Сударыни, наш друг вовсе не про вас говорил. Тут вышло небольшое недоразумение…

— Но мы с ним всё уладили и теперь намерены двигаться в общежитие, так как завтра на учебу и вообще, — подхватил Кирилл.

Две боярыни остановились на пороге. Рыжевласка с любопытством поедала меня глазами, интерес от блондинки шел меньший, но всё-таки шел! Охранники молча встали по сторонам, сканируя территорию. Так как опасности не предвиделось, то их плечи чуть расслабились.

Ну да, они же не видели, как я ушатал их Пахома… Иначе не спускали бы с меня пистолетов.

— Да, судари, вам лучше бы сейчас домой, — кивнула Велихвостова. — Протрезвеете, примете душ и с утра на учебу.

— Мы трезвые, как свёклушки! — выставил грудь Савелий. — Ой, стёклушки… стёклышки? Ну эти самые, которые никогда и нигде!

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело